|
| Запознаване |
A cquaintance |
Ъ'куейнтънс |
| Как се казвате? |
What is your name? |
Уотс йо 'нейм? |
| Казвам се |
My name is |
Май неим из |
| Моля запознайте ме с ... |
please introduce me to |
Плийз ай интръ'дюс ми ту... |
| Позволете ми да ви представя на |
May i introduce you to |
Мей ай интръ'дюс ю ту... |
|
| Обръщения |
Forms of Address |
'Формс ъв ъ'дрес |
| Господине! |
Mister |
'Мистър! |
| Госпожо! |
Madam! |
'Медъм! |
| Госпожице! |
Miss! |
Мис! |
| Гражданино! |
Citizen |
'Ситизън! |
| Граждани! |
Citisens! |
'Ситизънс! |
| Колега! |
Colleague! |
'Колиг! |
| Дами и господа |
Lades and Gentlemen! |
'Лейдис енд 'джентълмен! |
| Скъпи приятели |
Dear Friends! |
'Диъ френдс! |
|
| Поздрави, пожелания |
Greetings |
Гритингз |
| Здравейте! |
Hallo, Hello |
Хе'лоу! |
| Добро утро! |
Good morning! |
Гуд 'морнинг! |
| Добър ден (вечер) |
Good afternoon (evening) |
Гуд 'аафтъ'нуун ('ивининг)! |
| Лека нощ! |
Good night! |
Гуд 'наит! |
| Довиждане! |
Good-bye |
Гъд 'бай! |
| Добър път |
Have a nice trip! |
'Хев ъ'найс трип! |
| До нови срещи |
So long! |
'Соу лонг! |
| Много се радвам да се запозная с вас |
I am glad to meet you! |
'Аим глед ту'миит ю! |
| Моята фамилия (моето име е) |
My name is ... |
Май нейм из ... |
| Ето моята визитна картичка |
This is my card. |
Дис из май каад. |
| Как се чувствате? |
How do you feel? |
'Хау ду ю филл? |
| Как пътувахте? |
Did you have a nice trip? |
Дид ю хев ъ найс трип? |
| Как сте? |
How are you? |
Хау аа ю? |
| Как вървят нещата? |
How's life? |
'Хауз лаиф? |
| Какво ново има? |
What's the news? |
Уотс дъ'нюз? |
| Благодаря за вниманието |
Thank you for your attention |
'Тфенкю фоо йо ъ'теншън |
| Моля Ви! |
Don't mention it! |
Донт 'меншън ит! |
| Радвам се да чуя това! |
I am glad to hear it! |
Айм глед ту'хиъ ит! |
| Много съм Ви благороден! |
I am very grateful! |
Айм вери 'грейтфул! |
| Няма защо! |
Not at all! |
Нот ет ол! |
| Разрешете да ви представя на... |
Allow me introduce you to... |
Ъ'лау ми ту интръдюсу ю ту... |
| Моля, запознайте се с моите приятели |
May i introduce to you my friends |
Мей ай интръ'дюс ю май френдс |
| Моля, представете ме на вашите приятели |
Please,introduce me to your friends. |
Плииз интръ'дюс ту йо френдс. |
| С удоволствие! |
With pleasure! |
Уид 'плежъ! |
| Простете, моля Ви! |
Excuse me, please! |
Икс'кюз ми плииз! |
| Извинете! |
I am sorry |
Айм 'сори! |
| Честита нова година! |
Happy New Year |
'Хепи ню 'иъ! |
| Честит рожден ден! |
Happy birthday |
'Хепи бъъдей! |
| Пожелавам ви щастие! |
I wish you happiness |
Ай уиш ю сък'сес |
| Пожелавам ви успех в работата |
I wish you success in your work |
Ай уиш ю сък'сес йо уък |
| Благодаря за приема |
Thank you for your hospitality |
Тфенк ю фо йо 'хооспи'телити |
| Предайте моите сърдечни поздрави |
Pleasse convey my best gretings! |
Плииз кън'вей маай бест 'гритингс! |
|
| Покана |
Invitations |
Инви'тейшун |
| Влезте, (преминете) моля! |
Come in (pass through), please! |
Kъм ин (пас тру) плииз! |
| Моля, седнете! |
Have a seat! |
Хев ъ сит! |
| Разрешете да ви поканя на театър |
May I invite you to the theatre |
Мей ай ин'вайт ю ту дъ' тфиий! |
| Разрешете да ви поканя на танц! |
May I have this dance! |
Мей ай хев дис данс! |
| Получих поканата Ви! |
I received your invitation. |
Ай ри'сийвд йоо инви'тейшън. |
| Тръгвате ли с нас? |
Will you join is? |
Уил ю джойн ъс? |
| Може ли да бъдете с мен този ден |
Can you join me (us) today |
Кен ю джоий ми (ъс) туд'ей |
| Съгласие |
Agreement |
Ъ'гриимънт |
| Съгласен съм |
I agree. |
Ай ъ'ргии. |
| Не възразявам |
I have no objections. |
Ай хев 'ноу об'джекшънс |
| Вие сте прав |
You are right! |
Ю аа'райт. |
| Да, разбира се! |
Yes, certainly! |
Йес 'съътънли! |
| Не се съмнявам. |
I don't doubt it. |
Ай донт 'дау ит. |
| Безусловно това е така |
It is definitely so. |
Ит из 'дефинитли соу. |
| Ние сме уверени в това |
We are convinced in this |
Уи аа кън винсд ин дис. |
| Разбира се, може. |
Of course, you can. |
Ъв 'коос ю кен. |
| С удоволствие! |
With pleasure! |
Уид 'плежъ! |
| Ние приемаме предложението ви |
We accept your proposa! |
Уи ък'септ йо пръ'поузъл. |
| Ние с удоволствие се възползвахме от поканата (предложението) Ви |
We gladly accept your invitation (offer) |
Уи 'гледли ък'септ йо инви'тейшън ('офъ") |
|
| Възражение, отказ |
Objection, Refusal |
Об'джекшън, ри'фюжъл |
| Извинете, но за съжаление трябва да откажа |
I regret to tell you that I must refuse. |
Ай ри'греет ту тел ю дет ай мъст ри'фюз |
| Не мога да изпълня тази молба. |
I cannot meet your request |
Ай кен нют миит йо ри'куест. |
| Не съм съгласен с Вас |
I disagree with you |
Ай'дизъ'гри уид ю. |
| Не съм уверен в това |
I am not sure of this |
Ай ем нот шуъ ъв дис. |
| Не мога (не искам). |
I can`t (I don't want). |
Ай кант (ай донт уонт). |
| Не, благодаря Ви! |
No, thank you! |
'Ноу, тфенк ю! |
| Възразявам! |
I ovject! |
Ай 'диз'гри. |
| Зает съм. |
I'm busy. |
Айм 'бизи . |
| Не може. |
No, you can't. |
Ноу, ю кант. |
| Това е невъзможно. |
This is impopsible |
Дис из им'посибл. |
|
| Съжаление, съболезнование |
Regret. Condolences |
Ри'грет, кън'доулънсис |
| Каква неприятност! |
What a great pity! |
Уоу ъ грейт 'пити! |
| Колко жалко! |
Too bad! |
Туу бед! |
| Ние сме много огорчени! |
We are very sorry! |
Уи аа' вери 'сори! |
| Аз съм дълбоко опечален (обезпокоен)! |
I am profoundly shaken (alarmed)! |
Уот ъ грейт 'пити! |
| Разрешете да Ви изразя моите съболезнования |
Please my accept deepest sympathies! |
Плииз ък'септ май 'дипист' симпътиз! |
|
| Молба |
Request |
Ри'куест |
| Мога ли да вляза (да премина)? |
May I come in (pass through)? |
Мей ай към ин (пас тру)? |
| Мога ли да пуша |
May I smoke? |
Мей ай смоук? |
| Моля, отворете (затворете) врата (прозореца)! |
Please open (close) the door (window) |
Плииз 'оупън (клоуз) дъ доо ('уиндоу)! |
| Моля, извикайте (предайте, обяснете, кажете)...! |
Please call (tell, wait for, translate to, explain to, say to) ...!
|
Плииз кол (тел, уей фо, транс'лейт тъ, икс'плеин ту, сей ту) ...!
|
| Моля, дайте ми (предайте ми)...! |
Please give me ...! |
Плиз гив ми ...! |
| Моля, повторете! |
Repeat pleasse! |
Ри'пиит, сей ит 'споули! |
| Моля, говорете по-бавно |
Please sait slowly |
Плииз, сей ит 'слоули! |
| Запазете, моля билети за театър! |
Book me tickets to the theatre |
Бук ми' тикитс ту дъ'тиътъ плииз! |
| Моля, направете това по-бързо! |
Please do it quickly! |
Плииз ду ит 'куикли |
|
| Роднинство. Възраст. Гражданско състояние |
Kinship. Age. Marital Status |
'Киншип. Ейдж. 'Меритл' Стейтъс |
| Семейство |
Family |
'Фемили |
| Баща |
Father |
Фадъ |
| Майка |
Mother |
Мадь |
| Сестра |
Sister |
Сист |
| Брат |
Brother |
Брадъ |
| Съпруг |
Husband |
'Хъзбънд |
| Съпруга |
Wife |
'Уайф |
| Син |
Son |
Сън |
| Дъщеря |
Daughter |
'Дотъ |
| Дядо |
Grandfather |
Гренд'фадъ |
| Баба |
Grandmother |
Гренд'мадъ |
| Внук(внучка) |
Grandson (granddaughter) |
Гренд'сън (гренд'дотъ) |
| Дете |
Child |
Чайлд |
| Момче |
Boy |
Бой |
| Момиче |
Giril |
Гъъл |
| Юноша |
Teenaage boy |
'Тинейджъ бой |
| Девойка |
Teenage girl |
'Тинейджъ гъъл |
| Млад човек |
Young person |
'Йънг 'пърсън |
| На колко години сте? |
How old are you? |
Хау олд а ю? |
| На колко години е Вашия син (баща, брат, дете, роднина)? |
How old is your son (father, brother, child, relative)? |
'Хау олд из йо сън (фадъ, брадъ, чайлд, 'релътив)? |
| На колко години е Вашата майка (сестра, дъщеря, роднина)? |
'How old is your mother (sister, daughter, relative)? |
Хау олд из йо 'мадъ (систъ, доотъ, 'релътив)? |
| Аз съм (моята майка, моят баща) на тридесет и пет години. |
I am (my mogher is, my father is) thirty-five years old. |
Айм (май 'мадъ из, май 'фадъ из) тъъти-файв 'иъз олд. |
| През коя година сте роден? |
Which year were you born in? |
Уич 'иъ уъъ ю бон ин? |
| Аз съм роден през 1930 г. |
I was born in nineteen thirty. |
Ай уоз бон ин 'найн'тиин тъъти |
| Ние сме връстници |
We are the same age |
Уи аа дъ сейм ейдж |
| Аз съм женен (омъжена, вдовица, вдовец). |
I am merried (married, a widow, a widower) |
Айм 'мерид ('мерид, ъ'уидоу, ъ'уидоуъ). |
| Имате ли деца? |
Do you have any children? |
Дъ ю хев 'ени 'чилдрън? |
| Аз имам две (три) |
I have two (three) children. |
Ай хев туу (трии) 'чилдрън. |
|
| Националности |
Nationalities |
'Нешъ'нелитис |
| Индия (индиец, индийка) |
India (Idian) |
'Индиъ ('индиън) |
| Индонезия |
Indonesia |
Индо'низиъ |
| Нова Зенландия |
New Zealand |
Ню 'Зилънд |
| Исландия |
Iceland |
'Айслънд |
| Испания |
Spain |
Спейн |
| Италия |
Italy |
'Итъли |
| Канда |
Canada |
'Кенъдъ |
| Китай |
China |
'Чайнъ |
| Корея |
Korea |
'Къ'риъ |
| Либия |
Libya |
Либиъ |
| Ливан |
The Lebanon |
Дъ'лебънън |
| Мароко |
Morocco |
Мъ'рокоу |
| Ирак |
Irak |
И'рак |
| Норвегия |
Norway |
'Ноуей |
| Полша |
Poland |
'Плънд |
| Португалия |
Portugal |
'Поотюгъл |
| Румъния |
Romania |
Ру'мейниъ |
| Сирия |
Syria |
'Сириъ |
| САЩ(американец) |
United States of America (American) |
Ю'найтид 'стейтс ъ'мерикъ (ю ес ей) |
| Турция |
Turkey |
'Тъъки |
| Унгария |
Hungaray |
'Хангъри |
| Финландия |
Finland |
'Филънд |
| Франция |
France |
Франс |
| Холандия |
Netherlands |
Дъ'недълъндс |
| Чехословакия |
Czechoslovakia |
'Чекосло'векиъ |
| Швейцария |
Switzerland |
Су'исълънд |
| Швеция |
Sweden |
Су'инд |
| Югославия |
Yugoslavia |
'Юго'славиъ |
| Япония |
Japan |
Джъ'пен |
|
| Въпроси |
Qestions |
'Куесчънс |
| Кой, кого, кому? |
Who, whom, whom? |
Ху, хуум, хуум? |
| Какъв, каква? |
What? |
У'от? |
| Къде? |
Where? |
Уеъ? |
| Кога? |
When? |
Уен? |
| Защо? |
Why? |
Уай? |
| Как? |
How? |
'Хау |
| Колко (за бройни съществителни) |
How many, how much |
'Хау 'мени, 'хау мъч |
| Колко дълго? |
How long? |
'Хау лонг? |
| Чий? |
Whose? |
Хууз? |
| Какво е това |
What is (what's) this? |
Уотс дис? |
| Какво има |
What's the matter? |
Уотс дъ' мет? |
| Кое (от тях) искате? |
Which one do you want? |
Уич уън ду ю уонт? |
| Какво ново има? |
What's the news? |
Ъотс дъ нюз? |
| Къде мога да намеря? |
Where can I find ...? |
Уеъ кен ай файнд? |
|
| Професии |
Occupation |
Окю'пейшън |
| Артист (Актриса) |
Actor (Actress) |
'Ектъ ('ектрис) |
| Художник |
Artist |
'Атист |
| Адвокат |
Lawyer |
'Лойъ |
| Юрист |
Jurist |
'Джурист |
| Лекар |
Doctor, Physician |
'Доктъ, физи'шън |
| Зъболекар |
Dentist |
'Дентист |
| Учител (учителка) |
Teacher |
'Тичъ |
| Журналист (журналистка) |
Journalist |
'Джънлист |
| Писател (писателка) |
Writer (woman writer) |
'Ратъ |
| Поет(поетеса) |
Poet (Poetess) |
'Поуит (поуитиш) |
| Преводач (преводачка) |
Interpreter (interpretress) |
Ин'тъпритъ (транс'лейт) |
| Кинорежисьор |
Director |
Ди'ректъ |
| Музикант |
Musician |
Мю'зишън |
| Агроном |
Agronomist |
Ъ'гронъмист |
| Химик, аптекар |
Chemist |
'Кемист |
| Физик |
Physicist |
Физисист |
| Инженер |
Engineer |
'Енджи'ниъ |
| Ботаник |
Botanist |
'Ботънист |
| Служител (служителка) |
Officer (Civil servant) |
'Офисъ ('сивил 'сървънт) |
| Работник (работничка) |
Worker (woman worker) |
У'ък (умън у'ък |
| Селянин (селянка) |
Farm worker |
Фаам у'ъкъ |
| Кооператор (кооператора) |
Member of a cooperative |
'Мембъ ъв ъ коу'пърътив |
| Прислужник |
Servant |
'Съъвъвнт |
| Дърводелец |
Carpenter |
'Капинтъ |
| Мебелист |
Cabinet maker |
'Кебинитъ 'мейкъ |
| Шлосер |
Mechanic |
Ми'кеник |
| Стругар |
Turmer |
'Тънъ |
| Фрезист |
Miling machine operator |
'Милинг мъ'шин 'оперейтъ |
| Механик |
Machinist |
'Мъ'шиннист |
| Каменоделец |
Stonecutter |
'Стоун'кътъ |
| Строител |
Builder |
'Билдъ |
| Шофьор |
Driver |
'Драйвъ |
| Машинист |
Engine driver |
'Енджин 'драйвъ |
| Кондуктор |
Conductor |
Кън'дъкт' |
| Шивач (шивачка) |
Tailor (seamstress) |
'Тейлъ ('семстрис) |
| Обущар |
Cobbler |
'Коблъ |
| Часовникар |
Watchmaker |
У'очмейкъ |
| Бръснар |
Barber |
'Бабъ |
| Метарлург |
Steelworker |
'Стил'ъкъ |
| Нефтодобивник |
Oil driller |
Ойл 'дрилъ |
| Електроженист |
Arc welder |
Аак у'елдъ |
| Леяр |
Foundry worker |
'Фаундри у'ъкъ |
| Мазач |
Plasterer |
'Пластъръ |
| Бояджия |
House-painter |
Хаус 'пейнтъ |
| Пекар |
Baker |
'Бейкъ |
| Ковач |
Blacksmith |
'Блексмит |
| Секач |
Lumberjack |
'Лимбъ'джек |
| Рибар |
Fisherman |
'Фишъмън |
| Конструктор |
Disigner |
Ди'зайнъ |
| Каква е вашата професия? |
What is your profession? |
Ъотс йо пръ'фешън? |
| Какво работите? |
What is your occupation? |
Уотс йо 'окю'пейшън? |
| Какво работите |
Where do you work? |
Уеъ ду ю у'ък? |
| Колко получавате? |
How much are you paid? |
'Хау мъч аа ю пейд? |
| Аз съм журналист (учител) |
I am a journalist (teacher) |
Айм ъ 'джърналист('тичъ). |
| Аз работя в завод (фабрика). |
I work in a factory. |
Ай уък ин ъ'фектъри. |
| Аз получавам 300 лева на месец |
I get 300 leva a month |
Ай гет 300(трии'ъъндрид) лева ъ манф. |
|
| Ежедневни думи |
Daily Words and Expressions |
Дейли ъ'ъдъ енд икс'прешънс |
| Аз |
I |
Ай |
| Ти |
You |
Ю |
| Той |
He |
Хи |
| Тя |
She |
Щи |
| НИе |
We |
Уи |
| Вие |
You |
Ю |
| Те |
They |
Дей |
| Да |
Yes |
Йес |
| Не |
No |
'Ноу |
| Може |
It can be done |
Ит кен би дън. |
| Не може |
It can't be done |
Ит кант би дън |
| Добре |
Good. |
Ггуд |
| Лошо |
Bad |
Бед |
| Не разбирам |
I don't understand |
Ай донт ъндъ'стенд |
| Благодаря |
Thank you |
Тфент ю |
| Харесва ми (не ми харесва) |
I like it (i don't like it) |
Ай лайк ит. (Ай донтлак ит) |
| Искам (не искам) |
I would like (I don't want) |
Ай ууд лайк (Ай донт уонт) |
| Мога (не мога) |
I can (I cannot). |
Ай кен (ай кен нот). |
| Забравил(забравила) съм |
I have forgotten. |
Ай хев фъ'готн |
| Уморен съм |
I'm tired |
Айм 'тайъд |
| Необходимо е |
It is necessary. |
Ит из 'несисъри |
| Не е необходимо |
It is not necessary. |
Ит из нот 'несисъри |
| Защо? |
Why? |
Уай? |
| За какво |
For what reason |
Фо уот 'ризън? |
| Защото |
Because |
Би'коз |
| Достатъчно |
Enough |
И'нъф |
| Всичко |
Everything |
'Евритинг |
| Там |
There |
'Деъ |
| тук |
Here |
'Хиъ |
| Близко |
Nearby |
Ниъ'бай |
| Далече |
Far |
Фаа |
| Високо |
High |
Хай |
| Ниско |
Low |
Лоу |
| Отпред |
In fron (of) |
ин фрънт (ъв) |
| Отзад |
Behind |
Би'хайнд |
| Напред |
Froward |
'Фоуъд |
| Назад |
Back |
Бек |
| Надясно |
To the right |
Ту дъ райт |
| Наляво |
To the left |
Ту дъ лефт |
| Направо |
Straight |
Стрейт |
| На тази страна |
This way |
Дис уей |
| Сега |
Soon |
Суун |
| Топло ми е |
I'm hot |
Айм хот |
| Дайте |
Give me |
Гив ми |
| Получете |
Receive |
Ри'сиив |
| Вземете |
Take |
Тейк |
| Напишете |
Write |
Райт |
| Всичко е наред |
Everything is allright |
'Еверитинг из оп'райт |
| Колко струва |
How much does it cost |
'Хау мъч даз ит кост |
| Какво означава тази дума |
What does this word mean |
Уот даз дис уъд миин? |
| Какво е написано тук |
What does it say here? |
Уот даз ит сей хиъ |
| Как да напиша това на ... |
How should i put this in |
'Хау шуд ай пут дис ин ... |
|
| Качества |
Descriptions |
Дис'крипшън |
| Добър |
Good |
Гуд |
| Лош |
Bad |
Бед |
| Дебел |
Thick, fat |
Тфик, фет |
| Тънък |
Thin, slim |
Тфин, слим |
| Широк |
Broad |
Броод |
| Тесен |
Long, tall |
Лонг, тоол |
| Къс |
Short |
Шорт |
| Твърд |
Hard |
Хард |
| Мек |
Soft |
Софт |
| Красив |
Beautiful, handsome |
'Бютифул, 'хенсъм |
| Грозен |
Ugly |
'Ъгли |
| Светъл |
Light |
Лайт |
| Тъмен |
Dark |
Даак |
| Пълен |
Full |
Фул |
| Празен |
Empty |
'Емпти |
| Нов |
New |
Ню |
| Стар |
Old |
'Оулд |
| Силен |
Strong |
Стронг |
| Нежен |
Gentle |
Джентл |
| Груб |
Rough |
Ръф |
| Бърз |
Fast |
Фаст |
| Скъп |
Expensive |
Икс'пенсив |
|
| Цветове |
Colors |
'Калъс |
| Бял |
White |
Уайт |
| Черен |
Black |
Блек |
| Червен |
Red |
Ред |
| Светлосин |
Light blue |
Лайт блу |
| Жълт |
Yellow |
'Йелоу |
| Розов |
Pink |
Пинк |
| Кафяв |
Brown |
Браун |
| Зелен |
Green |
Гриин |
| Сив |
Grey |
Грей |
| Бежов |
Beige |
Бейз |
| Оранжев |
Orange |
'Ориндж |
| Виолетов |
Violet |
'Вайълит |
| Пъстър |
Motley |
'Мотли |
| Златен |
Gold |
Голд |
| Сребърен |
Silver |
'Силвъ |
| Светлозелен (светлосин) |
Light green (light grey) |
Лайт гриин (лайт грей) |
| Тъмносин (тъмночервен) |
Dark blue (dark red) |
Дарк блу (дарк ред) |
|
| Числа |
Numbers and Ordinals |
'Нюмърлъс енд' ординълс |
| Едно (първи) |
One (first) |
Уън (фърст) |
| Две (втори) |
Two (second) |
Ту ('секънд) |
| Три (трети) |
Three (third) |
Три (търд) |
| Четири (четвърти) |
Four (fourth) |
Фор (фифт) |
| Пет (пети) |
Five (fifth) |
Файв (фифт) |
| Шест (шести) |
Six (sixth) |
Сикс (сикст) |
| Седем (седми) |
Seven (seventh) |
Севн (севнф) |
| Осем (осми) |
Ejgth (eighth) |
Ейт, (ейтф) |
| Девет (девети) |
Nine (ninth) |
Найн (найнф) |
| Десет (десети) |
Ten (tenth) |
Тен (дентф) |
| Единадесет (единадесети) |
Eleven (eleventh) |
И'левн (и'левнтф) |
| Дванадесет (дванадесети) |
Twelve (twelfth) |
'Туелв (туелф) |
| Тринадесет (тринадесети) |
Thirteen (thirteenth) |
'Тър'тиин ('тър'тиинф) |
| Четиринадесет (четиринадесети) |
Fourteen (fourteenth) |
'Фор'тиин ('фор'тиинф) |
| Петнадесет (петнадесети) |
Fifteen (fifteenth) |
'Фиф'тиин ('фиф'тиинф) |
| Шестнадесет (шестнадесети) |
Sixteen (sixteenth) |
'Сикс'тиин ('сикс-тиинф) |
| Седемнадесет (седемнадесети) |
Seventeen (seventeenth) |
'Севн'тиин ('севн'тиинф) |
| Осемнадесет (осемнадесети) |
Eighteen (eighteenth) |
'Ей'тиин ('ей'тиинф) |
| Деветнадесет (деветнадесети) |
Nineteen (nineteenth) |
'Найн'тиин ('наин'тиинф) |
| Двадесет (двадесети) |
Twenty (twentyeth) |
Ту'енти (ту'ентиф) |
| Двадесет и едно (двадесет и първи) |
Twenty-one (twenty-first) |
Ту'енти-уън (ту'енти фърст) |
| Двадесет и две (двадесет и втори) |
Twenty-two (twenty-second) |
Ту'енти-ту (ту'енти 'секънд) |
| Двадесет и три (двадесет и трети) |
Twenty-three (twenty-third) |
Тченти-три (ту'енти 'търд) |
| Двадесет и четири (двадесет и четвърти |
Twenty-four (twenty-fourth) |
Ту'енти-фор (ту'енти 'форт) |
| Двадесет и пет (двадесет и пети) |
Twenty-five (twenty-fifth) |
Ту'енти-файв (ту'енти фифт) |
| Двадесет и шест (двадесет и шести) |
Twenty-six (twenty-sixth) |
Ту'енти сикс (ту'енти сикст) |
| Двадесет и седем (двадесет и седми) |
Twenty-seven (twenty-seventh) |
Ту'енти 'севн (ту'енти 'севнф) |
| Двадесет и осем (двадесет и осми) |
Twenty-eight (twenty eighth) |
Ту'енти-ейт (ту'енти 'ейтф) |
| Двадесет и девет (двадесет и девети) |
Twenty-nine (twenty ninth) |
Ту'енти-найн (ту'енти найнф) |
| Тридесет (тридесет) |
Thirty (thirtieth) |
'Тъъти (тъътиф) |
| Четиридесет (четиридесети) |
Forty (fortieth) |
'Форти ('фоотиф) |
| Петдесет (петдесети) |
Fifty (fiftieth) |
'Фифти (фифтиф) |
| Шестдесет (шестдесети) |
Sixty (sixtieht) |
'Сиксти ('систиф) |
| Седемдесет (седемдесети) |
Seventy (seventieth) |
'Севънти ('севънтиф) |
| Осемдесет (осемдесети) |
Eighty (eightieth) |
'Ейти (еитиф) |
| Деветдесет (деведести) |
Ninety (ninetieth) |
'Найнти ('нантиф) |
| Сто (стотен) |
One hundred (one-hundredtih) |
Уън 'хъндрид (уън хъндриф) |
| Двеста |
Two hundred |
Ту 'хъндрид |
| Триста |
Three hundred |
Три 'хъндрид |
| Четиристотин |
Four hundred |
Фор 'хъндрид |
| Петстотин |
Five hundred |
Файф 'хъндрид |
| Шестотин |
Six hundred |
Сикс 'хъндрид |
| Седемстотин |
Seven hudred |
Севн 'хъндрид |
| Осемстотин |
Eight hundred |
Ейт 'хъндрид |
| Деветстотин |
Nine hundred |
Нейн 'хъндрид |
| Хиляда (хиляден) |
One thousand (one thousandth) |
Уън 'таузънд (уън 'таузънф) |
| Десет хиляди |
Ten thousand |
Тен 'таузънд |
| Сто хиляди |
One hundred thousand |
Уън 'хъндрид таузънф |
| Милион |
One milion |
Уън 'милиън |
|
| Дни на седмицата, Месец, Сезони |
Days, Month, Seasons |
Дейз, Мънфс. 'Сизънс |
| Работен (неработен) ден |
Working day (holiday) |
У'кинкг дей ('холидей) |
| Свободен ден |
Day off |
Дей оф |
| Рожден ден |
Birthday |
'Бъъддей |
| Празник |
Holiday |
'Холидей |
| Нова година |
New Year's Day |
Ню 'иъз дей |
| Годишнина |
Anniversary |
Ени 'въъсъри |
| Понеделник |
Monday |
'Мънди |
| Вторник |
Tuesday |
'Тюзди |
| Сряда |
Wednesday |
У'ензди |
| Четвъртък |
Thursday |
'Фъъзди |
| Петък |
Friday |
'Фрайди |
| Събота |
Saturday |
'Сетъди |
| Неделя |
Sunday |
'Сънди |
| Януари |
January |
'Дженюъри |
| Февруари |
February |
'Фебрюъри |
| Март |
March |
Маач |
| Април |
April |
'Ейприл |
| Май |
May |
Мей |
| Юни |
June |
Джуун |
| Юли |
July |
Джу'лан |
| Август |
August |
'Оогъст |
| Септември |
September |
Сип'тембъ |
| Октомври |
October |
Ок'тоубъ |
| Ноември |
November |
Ноу'вембъ |
| Декември |
December |
Ди'сембъ |
| Зима |
Winter |
У'интъ |
| Пролет |
Sprint |
Сприннг |
| Лято |
Summer |
'Съмъ |
| Есен |
Autumn |
'Оотъм |
|
| Време |
Time |
Тайм |
| Секунда |
Second |
'Секънд |
| Минута |
Minute |
'Минит |
| Пет минути |
Five minutes |
Файф 'минитс |
| Четвърт час |
Quarter of hour |
Ку'отъ ъв ън 'ауъ |
| Половин част |
Half an hour |
Халф ън 'ауъ |
| Без четвърт част |
Quarter to ... |
Ку'отъ ту... |
| Час |
Hour |
'Ауъ |
| Денонощие |
Twenty-four hours |
Ту'енти-фор ауъз |
| Година (полугодие) |
Year (half a year) |
Иъ (хлаф ън 'иъ) |
| Век (столетие) |
Century |
'Сенчъри |
| Ден (през деня) |
Day (in the daytime) |
Дей (ин дъ' дейтайм) |
| Нощ (през нощта) |
Night (before noon) |
Найт (ет 'дейтайм) |
| Сутрин (сутринта) |
Morning (before noon) |
'Морнинг (би'фо нуун) |
| На разсъмване |
At dawn |
Ет доон |
| Вечер (вечерта) |
Evening (in the evening) |
'Ивнинг (ин ди'ивнинг) |
| Полунощ |
Midnight |
'Миднайт |
| Пладне |
Noon |
Нуун |
| Късно |
Late |
Лейт |
| Рано |
Early |
'Ърли |
| Вчера |
Yesterday |
'Йестъдей |
| Онзи ден |
The day before yesterday |
Дъ дей би'фо 'йестъдей |
| Неотдавна |
Receptly |
'Рисънтли |
| Днес |
Today |
Ту'дей |
| Утре |
Tomorrow |
Ту' 'мороу |
| В други ден |
The day after tomorrow |
Ту'дей афтъ ту мороу |
| След два дни (няколко дни) |
After two (several) days |
'Афтъ ту ('севрл) дейз |
| След седмица |
In week |
Ин ъ у'ик |
| Тази (следващата, миналата) седмица |
This (next, last) week |
Дис (некст, ласт) у'ик |
| Този (следващия, миналият) месец |
This (next, last) moth (year) |
Дис (нескт, ласт) мънф ('иъ) |
| Няколко дни (седмици) преди това |
Several days (weeks) earlier) |
'Севрл дейз (у'икс, мънфс) 'ърлиъ |
| Кажете моля колко е часът |
Can you tell me the time please |
Кен ю тел ми дъ тайм, плииз |
| Дванадесет и половина |
Half past twelve |
Халф паст ту'елф |
| Пет без десет минути |
Ten to five |
Тен ту фафй |
| Десет без петнадесет |
Quarter to ten |
Ку'отъ ту тен. |
| Един без пет минути. |
Five to one |
Файф ту уън |
| Десет часа сутринта |
Ten a.m. (p.m) |
Тен ей ем (пи ем) |
| Осемнадесет часа |
Eighteen hours |
'Ей'тиин 'ауъз |
| Колко часът е тук в сравнение със средноевропейското време |
What's the difference between local and Central European time |
Уотс дъ 'дифрънс биту'ин 'локъъл енд 'сентръл юръ'пин тайм |
| Тук разликата е с 1 час (2 часа) |
There is an hour's (a two hour's) difference |
'Деъ из ън 'ауъз (ъ ту 'ауъз) 'дифрънс. |
| В колко часа се мръква (съмва) |
At what time does it get dark (dawn) |
Ет уот тайм даз ит гет дарк (доон) |
| Тук се мръква в девет часа вечерта |
It gets dark by nine o'clock at night |
Ит гетс дарк бай наий ъ'клок ет найт |
| През това време на годината се съмва в пет часа |
Dawn is about five o'clock at this time of the year |
Доон из ет ъ'баут файф ъ'клок ет дис тайм ъв ди 'иъ |
|
| Прогнози |
The Weather |
Дъ у'едъ |
| Каква е прогнозата за деня |
What's the weather forecast for today |
Уотс дъ у'едъ фоокаст фо ту'дей |
| Вали дъжд (сняг) |
It is raining (snowing) |
Ит из рейнинг |
| Какво ще бъде времето утре |
What will the weather be tomorrow |
Уот уил дъ'едъ би ту'мороу |
| Бюрото за прогнози обещава |
The weather forecast is for |
Дъ 'уедъ 'фокаст из фо... |
| Ще бъде хубаво (лошо) времето |
It will be fine (bad) weather |
Ит уил би файн (бед) у'едъ |
| Ще бъде горещо (топло) |
It will hot (warm) |
Ит уил жи хот (уоом) |
| Ще бъде хладно (прохладно, ветровито) |
Ti will be coll (mild, windy) |
Ит уил би хот (уоом). |
| Очаква се захлаждане (затопляне) |
A cold (warm) spell is expected |
Ъ колд (уоом) спел из икс'пектид. |
| Ще има силен , (слаб, попътен, насрещен) вятър |
There will strong (slight, fair, contrary) winds |
Деъ уил би стронг (алайт, деъ, 'конръри) уиндс |
| Вятърът духа; |
The wind is |
Дъ уинд из |
| от север; |
northerly |
'ноодъли |
| от юг; |
southerly; |
'съдъли |
| от изток |
easterly |
'иистли |
| от запад; |
westerly |
у'естли |
| от морето. |
from the sea |
фром дъ си |
| Ще бъде облачно, без дъжд. |
It will be cloudy, but dry |
Ит уил би 'клауди, бат драй |
| Ще има буря (дъжд, сняг) |
There will be a storm (rain, snow) |
Деъ уил би ъ сторм (рейн, сноу) |
| Дъждът скоро ще спре |
The rain will soon be over |
Дъ рейн уил суун би 'оувъ |
| Бурята скоро ще премине |
The rain will soon be over |
Дъ сторм уил суун би 'оувъ |
| Ще бъде много студено |
It will be very cold |
Ит уил би 'вери колдд |
| Това време е по-добро |
The weather now is better |
Дъ у'едъ 'нау из 'бетъ |
| Каква е днес температурата на въздуха |
What is the air temperature today |
Уотс ди 'еъ 'темпръчъ ту'дей |
| Днес е 27 градуса над нулата |
It is a 27 degrees centigrade |
Ит из тученти-севн ди'гриис 'сентигрейд |
| Утре се очаква 15 градуса под нулата |
The forecast for tomorrow is fifteen below zero centigrase |
Дъ 'фоокаст фо ту'мороу из фиф'тин би'лоу 'зиъроу 'сентигрейд. |
|
| На границата. В митницата |
At the Border. The customs Office |
Ет дъ 'боод. Дъ 'къстъмс 'офис |
| Граница |
Border (frontier) |
'Боодъ ('фрънтиъ) |
| Граничар |
Border guard |
'Боодъ гард |
| Гранични формалности |
Border formalities |
'Боодъ фо'мелитис |
| Документи |
Documents (papiers) |
'Докюмънтс ('пейлъз) |
| Паспорт |
Passport |
'Паспорт |
| Виза: |
Visa |
'Визъ |
| входна; |
entry |
'ентри |
| изходна; |
exit |
'ексит |
| транзитна; |
transit |
'трензит |
| Колективен списък |
Group list |
Грууп лист |
| Митница |
Customs |
'Къстъмс |
| Чакалня |
Waiting room |
'Уейтинг-рум |
| Митническа зала |
Customs hall |
'Къстъмс холл |
| Митническа декларация |
Customs declaration |
'Къстъмс 'деклъ'рейшън |
| Митнически инспектор |
Customs officer |
'Къстъмс ин'спекпън |
| Санитарна проверка |
Medical control |
'Медикл кън'трол |
| Карантина |
Quarantine |
Ку'орънтиин |
| Конфискация |
Confiscation |
'Конфис'кейпън |
| Митнически нарушения |
Customs violations |
'Къстъмс 'вайъ'лейшн |
| Открит лист |
Clearence (free pass) |
'Клиърънс (фрии паас) |
| Разрешение |
Permit |
Пър'мит |
| Багаж |
Luggage |
'Лъгидж |
| Ключ |
Key |
Кии |
| Катинар |
Padlock |
'Педлок |
| Отворено |
Open |
'Оупън |
| Заговорено |
Closed |
Клоузд |
| Куфар |
Suitcase |
'Сюткейс |
| Торба |
Sack |
Сак |
| Чанта |
Bag |
Бег |
| Сак |
Diffel bag |
Дъфл бег |
| Папка |
Folder |
'Фоулдъ |
| Кутия |
Box |
Бокс |
| Несесер |
Toilet case |
'Тойлит кейс |
| Пакет |
Package |
'Пекидж |
| Пишеща машина |
Typewriter |
'Тайпрайтъ |
| Фотоапарат |
Camera |
'Кемъръ |
| Бинокъл |
Binoculars |
Бай'нокюлъ |
| Скъпоценности |
Valuables |
'Велюъбълс |
| Злато |
Gold |
Голд |
| Валута |
Currency |
'Къренси |
| Старинни предмети |
Antiques |
Ен'тикс |
| Произведение на изкуството |
Works of art |
У'ъкс ъв арт |
| Книги |
Books |
Букс |
| Ръкописи |
Manuscripts |
'Менюскриптс |
| Оръжие |
Firearms |
'Файъарм |
| Боеприпаси |
Munition |
Мю'нишън |
| Плодове |
Fruits |
'Фруутс |
| Зеленчуци |
Vegetables |
'Веджитъбл |
| Растения |
Plants |
Плантс |
| Семена |
Seeds |
Сиидс |
| Алкохоли напитки |
Liquor |
'Ликъ |
| Музикални инструменти |
Musical instruments |
'Мюзикъл 'инструмънтс |
| Технически инструменти |
Tools |
Туулс |
| Моля, покажете вашите документи |
Please, show your papers (documents) |
Плииз шоу йо'пейпъс ('докумънтс) |
| Моля, почакайте тук (там) |
Wait here (over there), please |
Уейт 'хиъ (оувъ деъ) плииз! |
| Кога мога да получа паспорта си |
When can i have my passport back |
Уен кен ай хев май 'паспорт бек? |
| Моля, ускорете проверката |
Please, hurry up with the inspection |
Плииз 'хъри ъп уид ди ин'спекшън |
| Кога мога да изляза |
When maj i do out |
Уен мей ай 'гоу аут |
| Къде да намеря преводачка |
Where shall find the interpreter |
Уеъ шел ай файнд ди ин'тъпритъ |
| Преводачът сега ще дойде |
The interpreter will be here any moment |
Ди ин'тъпритъ ул би 'хиъ'ени 'моумънт |
| Всичко е наред |
Everything's in order |
'Евритинг ин 'оодъ |
| Ето паспорта Ви |
Here is your passport |
'Хиъ из йо паспорт. |
| Къде ще бъде митническата проверка |
Where will the customs inspection take please |
'Уеъ уил дъ 'къстъмс ин'спекшън тейк плейс |
| Това Вашият куфар ли е |
Is this your suitcase |
Из дис 'йо 'сюткейс |
| Моля, отворете Вашите куфари |
Open your suitcase, please |
'Оупът йо 'сюткейс, плииз! |
| Всичкия този багаж е мой |
This luggage is all mine |
Дис 'лъгидж из ол майн |
| Моят багаж пристига с влака (парахода, самолета) |
My luggage will be arriving by train (ship, plane) |
Май лигидж уил би ъ'райвинг бай трейн (шип, плейн) |
| Моят багаж е в автомобила |
My luggage is in the car |
Май 'лигидж из ин дъ каа. |
| Моля да пренесете багажа! |
Carry this luggage, please! |
'Кери дис 'лъгидж плииз! |
| Тези вещи са за лично ползване |
These are personal effects. |
Диз аа 'пъснл и'фектс. |
| Разрешено ли е да се превозва |
May one bring in |
Мей уън бринг ин |
| Разрешено е |
Yes, it is permitted. |
Йес, ит из пъ'митид |
| Не е разрешено |
It is prohibited |
Ит из пръ'хибитид. |
| Какви вещи се превозват без мито |
What goods can be brounght in duty-free |
Уот от гуудс кен би броот ин 'дюти-фрии |
| Заплаща ли се мито за тези вещи |
Is duty levied on such goods |
Из 'дюти 'левид он съч гуудс |
| Какво мито съм длъжен да платя |
How much duty will have to pay |
Хау мъч'дюти уил ай хев ту пей |
| Тези предмети не могат да се превозват. |
You cannot bring these goods in |
Ю кеннот бринг дииз гуудс ин |
| Ще се наложи да оставите тези вещи до завръщането Ви. |
You shall have to leave them here until you leave |
Ю шел хев ту лив дем 'хиъ ън'тил ю лиив. |
| Получете разписка за съхраняването им |
Here is the receipt |
Хиъс дъ ри'сиит! |
| Имам открит лист |
I heve cleanrance papers (a free pas) |
Ай хев 'клиърънс (фрии пас) 'пейлъс. |
| Имам разрешение за внос |
I have in import permit |
Ай хев ън ин'поот пъ'мит. |
| Къде мога да оставя пари |
Where can I leave money for satekeeping |
Уеъ кен ай ливв 'мъни фо 'сейф'клининг? |
| Парите предайте в банката |
Put the money in the bank |
Пут дъ 'мъни ин дъ бенк |
| Прегледът е завършен |
The inspection is over |
Ди ин'спекпън из'оувъ |
| Моля, преминете в следващата зала |
Please proceed to the next hall |
Плииз пръ'сид ту дъ некст хоол |
| Кога заминава моя влак |
When is my train leaving |
Уен из май трейн 'ливинг |
| Кога излита моя самолет |
When is my plane leaving |
Уен из май плейн 'ливинг |
| Желая да разгледам този град |
I would like to go sighiseeing in the city |
Ай ууд лак ту гоу'сайт 'синг ин дъ 'сити |
| Имам ли достатъчно време |
Will have enough time |
Уил ай хев ин'ъф тайм |
| Къде се намира представителя на Балкантурист |
Where is the Balkantourist agent |
Уеъ из дъ 'болкън'тъурист 'ейджън |
|
| Автомобил. Път |
Automobile. Road |
Оотъмобил. Роуд |
| Автомагистрала |
Motorway |
'Моутъей |
| Шосе |
Highway |
|
|
|
'Хаъуей |
| Бетон |
Concrete |
'Конкрит |
| Земен път |
Unpaved (dirt) road |
'Ън'пейвд (дърт) роуд |
| Равнина местност |
Plain |
'Плейн |
| Гориста местност |
Woody area |
'Ууди 'еъриъ |
| Разклонение |
Branch-off |
Браич оф |
| Мост |
Bridge (overpass) |
Бридс ('оувъ'паас) |
| Тунел |
Tunnel |
'Тънл |
| Виадукт |
Fluover |
Флай'оувъ |
| Обикновен път |
Local road |
'Локл 'роуд |
| Насип |
ЕEmbankment |
Ин'бемкмънт |
| Отклонение |
Detour |
Ди'туъ |
| Канавка |
Ditch |
Дич |
| Пътно платно |
Carriageway |
'Кериджуей |
| Едностранно (двустранно) движение |
One-way (two_way) traffic |
Уън'уей (ту уей) 'трефик |
| Хотел (хижа, туристическа спалня, туристически дом) |
Hotel (chalet, hostel, tourist home) |
Хоу'тел ('шелей, хостъп, 'туърист хоум) |
| Гараж |
Garage |
'Гараж |
| Автосервиз |
Service station |
'Сървис 'стейшън |
| Колко километра е разстоянието до най-близкия град? |
How far is it to the nearest town? |
Хау фа из ит ту дъ 'ниърист 'таун? |
| Най-близкия населен пункт е на ... километра от тук |
The nearest town is ... kilometers from here. |
Дъ 'ниърист таун из... 'килъмитъз форм 'хиъ. |
| Как се казва този град (село)? |
Wat's the name of thiz town (village) ? |
Уотс дъ нейм ъв дис 'таун ('вилидж)? |
| Как да отида до хотела (хижата, спалнята, дома)? |
How do i get to the hotel (chalet, hostel, torist home)? |
Хау лу ай гет ту дъ хоу'тел, ('шиелей, 'хостъп, 'туърист хоум)? |
| В какво състояние е пътя? |
How good is the road? |
Хау гуд из дъ 'роуд? |
| Пътят е добър (лош) |
It's a good (bad) road. |
Итс ъ гуд (бед) 'роуд. |
| Това е пътя за... |
This is the road to... |
Дис из дъ роуд ту ... |
| Помогнете ми да достигна до най-близкия град (автосервиз) |
Help me reach the nearest town (garage) |
Хелп ми риич дъ 'ниърист 'таун ('герааж) |
| Моля да ми помогнете да поправя това! |
Help me fix this, please! |
Хелп ми фикс дис, плииз! |
| Можете ли да теглите на буксир моя автомобил? |
Can you tow mu car? |
Кен ю 'гоу май каа? |
| Мога ли да оставя автомобила си тук? |
May I leave the car here? |
Мей ай лиив дъ каа хиъ? |
| Моля, кажете къде мога да пренощувам? |
Where can I stay overnight? |
Уеъ кен стей 'оувъ'найт |
| Къде мога да измия автомобила? |
Where can I get my car washed |
Уеъ кен ай гет май каа уощд? |
|
| Пътни знаци |
Traffic Sings |
'Трефик 'сайнс |
Предудпредителни |
| Warning Signs |
'Уорнинг сайнс |
| Пресичане на път с предимство |
Give right of way |
Гив райт ъв уей |
| Пресичане на път без предимство |
Use right of way |
Юус райт ъв уей |
| Път от дясно без предимство |
Right-hand junction coming up. |
Райт хенд 'джънкшън 'къминг ъп. Юс райт ъв уей |
| Пресичане на равнозначни пътища |
Road-junction. Use right-hand |
Роуд 'джънкшън. Юс райт хенд руул. |
| Кръстовище с кръгово движение |
Round-abount |
Раунд - ъ'баут |
| Светлинно регулиране |
Frafic signal. |
'Трефик 'сигнал |
| Неохраняван ЖП прелез |
Open crossing |
'Оупът 'кросинг. |
| Охраняван ЖП прелез |
Gate crossing |
Гейт 'кросинг. |
| Пешеходна пътека |
Pedestrian crossing |
Пи'дестриън 'кросинг |
| Велосипедна пътека |
Bicycle lane |
'Байксикл лайн |
| Деца (Училище) |
Sholl |
Скул |
| Възможна е поява на животни |
Livestock in the area |
'Лайвсток ин дъ'еъриъ |
| Възможна е поява на дивеч |
Wild animals on the road |
Уаил 'еминълс он дъ роунд |
| Завой на дясно |
Right bend |
Райт бенд |
| Завой на ляво |
Left bend |
Лефт бенд |
| Последователни завои първият от които е на дясно |
Bends ahead, first to the right |
Бендс'я хед фърст ту ъ райт |
| Участък от пътя стеснен от дясно |
Road narrows from the right |
'Роуд 'нероуз фром дъ райт |
| Участък от пътя стеснен от двете страни |
Road noarrows on both sides |
'Роуд 'нероус фром боф сайдс |
| Стръмен наклон при спускане |
Steep gradient on both sides |
Стип 'грейдиън он ди'сент |
| Хлъзгав участък по пътя |
Slippery road |
'Слипъри 'роуд |
| Неравности по платното за движение |
Bumpy road |
'Бъмпи роуд |
| Участък от пътя в ремонт |
Men at work |
Мен он ет у'ък |
| Възможно е изхвърляне на малки камъни |
Gravel on the road |
Гревл он дъ' роуд |
| Възможно е струпване или падане на камъни |
Landiside or rock danger |
'Лендслад оо пок рок 'дейндж |
| Подвижен мост или ферибот |
Drawbridge or ferry |
Дробриддс оо фери. |
| Тунел |
Tunnel ahead |
Тънл х'хед |
| Възможно е появата на силен страничен вятър |
Grosswind warning |
'Кроусунд у'орнинкг |
| Възможно е ниско прелитане на самолети <>Men at work |
Мен он ет у'ък |
| Възможно е изхвърляне на малки камъни |
Gravel on the road |
Гревл он дъ' роуд |
| Възможно е струпване или падане на камъни |
Landiside or rock danger |
'Лендслад оо пок рок 'дейндж |
| Подвижен мост или ферибот |
Drawbridge or ferry |
Дробриддс оо фери. |
| Тунел |
Tunnel ahead |
Тънл х'хед |
| Възможно е появата на силен страничен вятър |
Grosswind warning |
'Кроусунд у'орнинкг |
| Възможно е ниско прелитане на самолети |
Low-fluing aircraft |
Лоу - флайинг 'еъкрафт. |
| Двупосочно движение |
Two-way traffic |
Ту уей 'трефик. |
| Внимание! |
Look out! |
Лук аут! |
|
| Забранителни знаци |
Restrictive Signs |
Рис 'триктив сайнс |
| Спри! Осигури предимство |
Stop! Yield right of way! |
Стоп! Иилд райт ъв уей |
| Забранено е влизането |
No entry |
'Ноу ентри |
| Забранено е влизането в двете посоки |
Closed street |
Клоузд стриит. |
| Забранено е движението на леки автомобили |
No cars |
'Ноу кааз |
| Забранено е движението на товарни автомобили |
No lorris |
'Ноу 'лорис. |
|
| Влак |
Railways |
'Рейлуейз |
| Гара |
Station |
'Стейшън |
| Чакалня |
Waiting room |
У'етинг рум |
| Гардероб за багаж |
Left-luggage office |
Лефт 'лъгидж офис |
| Бюро справки |
Information office |
Инфъ'меипън офис |
| Павилион за вестници |
Newsstand |
'Нюз'стенд |
| Билет |
Ticket |
'Тикит |
| Билет за връщане |
Return ticket |
Ри'търн тикит |
| Багаж |
Luggage |
'Лигидж |
| Перон |
Platform |
'Плетформ |
| Коловоз |
Track |
Трек |
| Носач |
Porter |
'Постъ |
| Експрес |
Express |
Икс'прес |
| Влак: |
Train |
Треин |
| бърз |
limited |
'лимитид (фаст) |
| пътнически |
passenger |
'песинджъ |
| Вагон: |
Carriage: |
'Керидж |
| първа класа |
first class |
фърст клаас |
| втора класа |
second class |
секъдн клаас |
| Вагон-ресторант |
Dining-car |
'Дайнинг каа |
| Багажен фургон |
Luggage van |
'Лъгидж вен |
| Кондуктор |
Conductor |
Кън'дъкт |
| Внезапна спирачка |
Alaram-cord |
Ъ'ларм корд |
| Пожарогасител |
Fire extinguisher |
'Файър икс'тингуишъ |
| Тоалетна |
W.C |
Дъбл ю си |
| Радиовъзел |
P.a system |
Пи.ей 'систим |
| Отопление |
Heating |
'Хитинг |
| Вентилация |
Ventilation |
'Венти'лейшън |
| Купе |
Compartment |
Към'патмънт |
| Ключ |
Switch |
Су'ич |
| Горно легло |
Upper berth |
Ъпъ бъъф |
| Матрак |
Matress |
Мъ'триис |
| Възглавница |
Pillow |
'Пилоу |
| Спално бельо |
Bedsheets |
'Бед'шитс ('бединг) |
| Талон за бельо |
Bedsheets voucher |
'Бед'шитс 'ваучъ |
| Настолна лампа |
Reading lamp |
'Ридинт лемп |
| Маса |
Table |
'Тейбл |
| Щори |
Shades |
Шейдс |
| Локомотив |
Engine |
'Енджин |
| Електрически локомотив |
Electric engine |
И'лектрик 'енджин |
| Парен локомотив |
Steam engine |
Стиим 'ендижин |
| Машинист |
Engine driver |
'Енджин 'драйвъ |
| Началник-гара |
Stationmaster |
'Стейшън'мастъ |
| Дежурен-гара |
Traffic-manager |
Трефик 'мениджъ |
| Спирка |
Stop |
Стоп |
| Изход |
Exit |
'Ексит |
| Разписание |
Timetable |
'Тайм'тейбл |
| Моля, къде се намира ж.п бюрото |
Where is the railway booking office, please ? |
У'еъз дъ'рейлу'ей букинг 'офис плииз |
| Моля, къде е чакалнята (гардеробът) |
Where is the waiting room (left-luggage office), please |
У'еъ из дъ у'ейтинг рум (лефт-'лигидж офис, плииз? |
| Моля, кажете къде е стаята за майки с деца (стая за почивка) |
Please show me the infant (rest) room |
Плииз шоу ми ди 'инфънт (рест) рум. |
| Къде е ресторантът (бюро справки, пощата, гардеробът за багаж) |
Where is the restaurant (information office, post office, left-luggage
office) |
Уеъ из дъ 'рестъроон (инфъ'мейшън офис, пост офис, лефт-'лъгидж |
| Колко килограма багаж мога да превозя със себе си? |
How much luggage may i take with me |
'Хау мъч 'лъгидж мей ай тейк уид ми? |
| Колко трябва да платя за свърхбагаж? |
How much excess luggage should i pay? |
'Хау мъч ик'сес 'лъгидж шуд ай пей? |
| Колко струва билетът |
How mich does the ticket cost? |
'Хау мъч даз дъ' тикит кост? |
| За колко денонощия е валиден билетът? |
How long is the ticket valid? |
'Хау лонг из дъ 'тикит велид |
| Как да изляза на перона? |
Which is the way to the platform? |
Уич из дъ уеи ту дъ 'плетформ? |
| Кога тръгва нашият влак? |
At what time does our train leave |
Ет уст тайм даз 'ауъ трейн лиив? |
| От кой коловоз тръгва нашият влак |
From which track does our train leave? |
Фром уич трек даз 'ауъ трейн лиив? |
| Моля, покажете вашия билет! |
Show your ticket pleasse. |
'Шоу йо 'тикитс, плииз. |
| Моля, вземете билета си! |
Take your ticket, please |
Тейк йо 'тикит, плииз. |
| Къде се намира началникът на влака? |
Where is the guard of train? |
Уеъ из дъ гард ъв треин |
| След пет минути влака тръгва. |
The train leaves in five minutes. |
Дъ трейн лиивз ин файф 'минутс. |
| Къде е нашето купе? |
Which is our compartment? |
Уич из 'ауъ към'патмънт |
| Мога ли да седна на това свободно място? |
May use this seat? |
Мей ай юус дис сиит? |
| Мога ли да премина в другия вагон? |
May I pass into the next carriage? |
Мей ай паас 'инту дъ некст 'коридж |
| През кои големи гари преминава влакът? |
Which main stations does this train go through |
Уич мей'стешън даз дис трейн 'гоу тру? |
| Моля, дайте Вашия билет на кондуктора? |
Please give your ticket to the conductor! |
Плииз гит йо 'тикит ту дъ кън'дъктъ! |
| Кажете, моля, кога влакът ще пристигне в ...? |
At what time does the train arrive at...? |
Ет уст тайм дадз дъ трейн ъ'райв ет...? |
| Моля, събудете ме в ... часа сутринта |
Wake me up at ... in the morning, please? |
Уейк ми ъп ет ... ин дъ 'моонинг, плииз. |
| Моля, събудете ме един час преди пристигането в ...! |
Please wake me up an hour before we reach ...! |
Плииз ъеик ми ъп ън 'ауъ би'фо уи риич! |
| Моля, донесете ми сандвичи! |
Please bring me some sandwIches. |
Плииз бринг ми съм 'сендуичис. |
| Колко струва сандвичът? |
How much does this sandwich |
'Хау мъч даз дис 'сендуич кост? |
| Не Ви разбрах |
I didn't understand you. |
Ай диднт 'ъндъ'стенд ю. |
| Моля, напишете го! |
Please write it down |
Плииз райт ит 'даун |
| Имате ли чиния (нов, вилица, лъжица)? |
May I have a plate (knife, fork, spoon), please. |
Мей ай хев ъ плейт (найф, фок, спуун) плииз. |
| В купето е хладно (топло) |
It's cool (warm) in the compartment. |
Итс куул (уоом) ин дъ към'патмънт. |
| Моля, включете отоплението! |
Turn on the heating, please! |
Търн он дъ 'хиитинг плииз! |
| Моля, пригответе леглото ми! |
Turn my bed, please! |
Търн май бед плииз |
| Моля, сменете кърпите за лице (калъфката, чаршафа)! |
Change the towels (pillow cases, sheets), pleasse! |
Чейндж дъ 'тауълс ('пилоу кейсиз, пиитс) плииз! |
| Дайте ми още едно одеало (възглавница) |
May I have another blanket (pillow), please |
Мей ай хев ъ'надъ 'бленкит ('пилоу) плииз! |
| Колко струва ползването на спално бельо? |
How much is the charge for the bed sheets? |
'Хау мъч из дъ чадж фо дъ бед шиитс? |
| Чувствам се зле |
I don't fell well |
Ай донт фил у'ел |
| Може ли да извикате лекар |
Could you call a doctor, please? |
Куд ю кол ъ 'доктъ, плииз? |
| Нашият влак закъснява ли? |
Is our train behind schedule? |
Из 'ауъ трейн би'хайнд 'шедюул? |
| Да закъснява с ... минути. |
Yes, we are ... minutes behind |
Йес уии аа ...'минитс би'хайнд. |
| Моля, почистете купето! |
Clean the compartment, please! |
Клиин дъ къмпатмънт, плииз! |
| Моля, затворете (отворете) прозореца |
Close (open) the window, please! |
'Клоуз ('оупън) дъ у'индоу плииз! |
| Мога ли да отворя прозореца? |
Would you mind if I opened the window? |
Ууд ю майнд иф ай 'оупнд дъ у'индоу? |
| Мога ли да пуша |
Would uou mind if I smoked? |
Ууд ю майнд иф ай смоукд? |
| Може |
Go on |
'Гоу он |
| Не може |
Yes, I would |
| Колко време стои влакът тук? |
How long does the train stay here. |
'Хау лонг даз дъ трейн стей 'хиъ? |
| Коя е следващата спирка? |
Which is the next stop? |
Уич из дъ некст стоп? |
| На спирките тоалетна не може да се използва . |
Do not use the W.C inside stations. |
Ду нот юус дъ WC (дъбъл ю.си) 'инсайд 'стейпънс. |
| В кой град пристигаме сега? |
Which city are we entering now? |
Уич 'сити аа уи 'ентъринг 'нау? |
| Моля затворете купето! |
Close the compartment door, please! |
Клуз дъ към'патмънт доо плииз! |
| Моля включете (изключете) осветлението (радиото, вентилацията)! |
Turn on (turn off) the lighting (radio, ventilation), plesase |
Търн он (търн оф) дъ 'лайтинг ('рейдиоу, 'венти'лейшън), плииз! |
| Какво е напрежението в електроинсталацията на вагона? |
What is the voltage in this carriage? |
Уот из дъ' волтидж ин дис 'керидж? |
| Къде мога да включа електрическа самобръсначка? |
Where can I plug in my electric shaver? |
Уеъ кен ай плъг ин май и'лектрик 'шевъ? |
| Къде е вагон-ресторантът |
Where is the dining-car? |
Уеъ из дъ 'дайнинг-каа |
| Кога се отваря (затваря) |
When does the dining-car open (close)? |
Уен даз дъ 'дайнинг-каа 'оупън ('клоуз)? |
|
| Самолет |
Air Travel |
'Еъ тревл |
| Летище |
Airport |
'Еъпоот |
| Чакалня |
Lounge |
'Лаундж |
| Митница |
Customs |
'Къстъмс |
| Паспортен контрол |
Passport control |
'Паспорт кън'троу |
| Балкан турист |
Balkantourist office |
'Болкън'туърист 'офис |
| Разписание |
Ttimetable |
'Таймък, плетформ |
| Перон |
Tarmac, platform |
'Таймък, плетформ |
| Писта |
Runway |
'Рънуей |
| Шаси |
Chassis |
'Шеси |
| Криле |
Wing |
'Уинг |
| Тяло на самолета |
Fuselage |
'Фоузилаж |
| Опашка |
Tail |
'Тейл |
| Двигател: |
Engine |
'Енджин |
| бутален |
piston |
'пистън |
| турбовитлов |
turboprop |
тъбоу'проп |
| реактивен |
Jet |
Джет |
| Екипаж |
Crew |
'Круу |
| Пилот |
Pilot |
'Пайлът |
| Бордов механик |
Air-mechanic |
'Еъми'кеник |
| Стюардеса |
Air hostess, stewardess |
'Еъ'хоустис ('стюъдис) |
| Рейс |
Flight |
Флайт |
| Излитане |
Departrure (take-off) |
Ди'пачъ (тейк оф) |
| Пристигане |
Arrival (E.T.A) |
Ъ'райвл (Е.Т.А - и ти ей) |
| Кацане |
Landing |
'Лендинг |
| Високомер |
Altimeter |
Ел'тимитъ |
| Височина на полета |
Flight altitude |
Флайт'елтитюуд |
| Време на полета |
Flight time |
Флай тайм |
| Скорост |
Air speed |
'Еъ спиид |
| Кажете моля, как да отида до летището? |
Please, tell me how to get to the airport? |
Плииз, тел им 'хаъ ту тег ту ди 'еъпоот? |
| Къде мога да купя билет за самолет? |
Where can I buy a plane ticket? |
Уеъ кен ай бай ъ плейн 'тикит? |
| Колко струва самолетния билет до Лондон? |
How much does a plane ticket to London cost? |
Хау мъч даз ъ плейн 'тикит ту 'Лъндън кост? |
| Необходими са ни три места |
I would like to book three seats |
Ай ууд лайк ту бук три сиитс. |
| Моля, поръчайте за сряда два билета до Варна. |
Please book two tickets to Varna for Wednesday |
Плииз бук туу тикитс ту Варна фо у'ензди |
| В кои дни и часове има билети за Берлин? |
On what days and at what time are there flights to Berlin? |
Он уот дейз енд ет уст тайм аа деъ флайтс ту Бъ'лин? |
| Колко багаж може да се превози със самолета? |
How much is the luggage allowance |
'Хау мъч из дъ 'лигидж ъ'лауънс |
| Колко трябва да платя за всеки килограм свръх нормата? |
What is the excess luggage rate? |
Уот из дъ ик'сес лъгидж рейт. |
| Колко места има в самолета? |
What many passangers does the plane seat? |
Хау 'мену песинджър даз дъ плейн сиит? |
| Къде мога да оформя документите? |
Where should get my papers processed? |
Ъръ шуд ай гет май 'пейпъс 'проусесд? |
| Моля, преминете към паспортния контрол! |
Please, proceed to passport control! |
Плиис пръ'сиид ту 'паспорт кън'трол! |
| Преминете в митницата! |
Please, proceed to the customs! |
Плиис пръ'сиид ту дъ 'къстъмс! |
| Куфара предайте на багаж! |
You may not take this suitcase as cabin luggage |
Ю мей нот тейк дис 'сюткейс ъс 'кебин 'лъгидж! |
| Тези вещи вземете със себе си! |
You may only take these things with you! |
Ю мей 'онли тейк дииз тингс уид ю! |
| Качването в самолета ще бъде обявено по радиото. |
The time to board the aircraft will be announced over the p.a. system
|
Дъ тайм ту боод ди'еъкрафт уил бъ ъ'наунсд 'оувъ дъ пи ей систим.
|
| Има ли ресторант на летището? |
Does the airport have a restaurant. |
Даз ди 'еъпоот хев ъ 'рестъроон? |
| Ресторантът се намира на втория етаж |
The restaurant is on the seconds floor. |
Дъ 'рестъроон из он дъ 'секънд фло. |
| Моля, донесете ми менюто. |
May I see the menu, please? |
Мей ай съ ъ 'меню плииз? |
| Моля донесете ми минерална вода (плодов сок) и сандвичи |
I would like mineral water (fruit juice) and sandwiches, please! |
Ай ууд лайк 'миниръл ъ'отъ (фруут, джусс) енд 'сендуичис, плииз! |
| Къде се намира стаята за почивка? |
Where is the rest room? |
Уеъ из дъ рест рум? |
| Моля, позвънете в хотела! Забравих там някой вещи. |
Please ring my hotel! I forgot some things there. |
Плииз ринг май хоу'те.! Ай фъ'гот съм тингс'деъ. |
| Имам още много време. Бих желал да разгледам града. |
I have a lot of free time. I would like to take in the city. |
Ай хев куайт ъ лот фрии тайм. Ай ууд лайк ту тейк ин дъ 'сити. |
| Моля, кажете ми картата къде се намираме сега. |
Can you show me on the map where we are standing now. |
Кен ю 'шоу ми он дъ мел уеъ уи аа'стендинг нау? |
| Как понасяте полета? |
Do you fell allright? |
Ду ю фиил ол райит. |
| Чувствам се добре (лошо) |
I feel well (bad) |
Ай фиил уел (бед) |
| Вземете тази таблетка. |
Take this pill. |
Тейк дис пил. |
| На каква височина летим? |
What is our present altitude |
Уот из ауъ 'презънт 'елтитюуд? |
| Високомерът показва ... метра. |
The altimeter is showing ... metres. |
Ди ел'тимити из шоуинг ...'митърс |
| Самолетът се насочва за кацане |
The aircraft is making a landing. |
Ди 'еъкрафт из 'мейкинг ъ 'лендинг ъ 'проуч. |
| Самолета пристига точно по разписание. |
The plane is arriving on schedule. |
Дъ плейн из ъ'райвинг он 'шедюул. |
| Самолетът закъснява. |
The plane is late. |
Дъ плейн из лейт. |
|
| Параход |
Sea Travel |
Си тревл |
| Кораб |
Ship |
Шип |
| Моторен кораб |
Motor ship |
'Моутъ шип |
| Дизел-електроход |
Disel electric ship |
'Дизл и'лектрик шип |
| Океански пътнически кораб |
Ocean-going liner |
Оупън-'гоуинг 'лайнъ. |
| Водоизместимост, товаровместимост |
Tonnage |
'Тънидж |
| Катер |
Motor launch |
'Моутъ лонч |
| Яхта |
Yacht |
Йот |
| Скутер |
Speedboat |
'Слип'боут |
| Лодка |
Rowboat |
"Роубоут |
| Весло |
Oar |
Оо |
| Спасителна лодка |
Life-boat |
'Лайфбоут |
| Стълба |
Gangway |
'Генгуй |
| Палуба |
Deck |
Дек |
| Борд |
Board |
Боод |
| Кърма |
Stern |
Стърн |
| НОс |
Bow |
'Бау |
| Капитански мистик |
Wridge |
Бридж |
| Мачта |
Mast |
Маст |
| Котва |
Anchor |
'Енкъ |
| Салон |
Stateroom |
'Стейтрун |
| Ресторант 1-ва класа (2-ра класа) |
A-deck (B-deck) dining saloon |
А-дек (Б-дек) дайнинг съ'луун |
| Каюта (лукс, 1-ва класа, 2-ра класа) |
Cabin (luxury, first class, second class) |
'Кебин ('луксъри, фърст клас, секънд клас) |
| Киносалон |
Film room |
Филм рум |
| Библиотека |
Ship's library |
Шипс лайбръри |
| Радиокабина |
Wireless cabin |
У'айълис 'кебин |
| Радист |
Wireless operator |
У'айълис 'опърейтъ |
| Илюминатор |
Porthole |
'Поотхоул |
| Машинно отделение |
Engine room |
'Енджин рум |
| Капитан |
Captan |
'Кептин |
| Помощник-капитан |
Mate |
Мейт |
| Моряк |
Seaman |
'Симън |
| Стюард |
Steward |
Стюъд |
| Пристанище |
Port |
Поот |
| Морска гара |
Harbour |
'Хабъ |
| Вълнолом |
Breakwater |
'Брейк у'отъ |
| Фар |
Lighthouse |
Лайтхаус |
| Моля, кажете ми как да отида до морската гара? |
Show me the way to the harbour, please |
'Шоу ми ди ъоу ту дъ хабъ, плииз! |
| Къде се продават билети за парахода |
Where can I book passage on a ship? |
Уеъ кен айа бук 'песидж он ъ шип? |
| Моля, покажете ми разписанието на пътническите кораби! |
Mai I see the passenger liner timetable |
Мей ай си дъ 'песинджъ 'лайнъ 'тайм'тейбл |
| Докога е в сила това разписание? |
Until when is this timetable valid? |
Ън'тил уен из дъ 'тайм'тейбл 'велид? |
| Това разписание е в сила от 1 IV до 1 XI. |
This timetaable is vaid from June 1, to November 1. |
Дис 'тайм тейбл из 'велид фром |
| Колко струва билетът за 1-ва (2-ра) класа |
How much is first (second) class passage? |
'Хау мъч из ъ фърст ('секънд) клас 'песидж? |
| Кой може да оправи грешката с билета |
How can I get my ticket corrected? |
Хау кен ай гет май 'тикит къ'ректид? |
| Колко дни ще продължи пътуването |
How long will the voyage last? |
хау лонг уил дъ войадж ласт? |
| Моля покажете ми моята (ни нашата) каюта |
Show me nu (show us our) cabine, please |
Шоу ми май (поу ъс ауъ) 'кебин, плииз? |
| Бих желал да се настаня в друга каюта. |
I would like to change my cabin |
'Ай ъъд лаайк ту чейндж май 'кебин. |
| Къде се намира: |
Where is the: |
Уеъ из дъ: |
| а) ресторантът |
a) dining saloon |
а) дайнинг съ'луун |
| б) библиотеката |
b)library |
b)'лайбръри |
| в) банята |
c) bathroom |
c)бафрум |
| г) тоалетната? |
d) toilet/lavatory |
d) тойлит/ 'левътри? |
| Има ли в корабната библиотека книги и инвестници на чужди езици? |
Are there books and newspapers in foreign languages in the ship
library? |
Аа 'деъ букс енд 'нюуспейпъс ин 'форин 'ленгуиджис ин дъ шип
'лайбр |
| Как да отида до палубата |
How can I get to the deck? |
'Хау кен ай гет ту дъ дек? |
| Бих желал да разгледам кораба |
I would like to see the ship. |
Ай ууд лайк ту сии дъ шип. |
| Излизаме в открито море. |
We stand out to sea. |
Уи стенд 'аут ту си. |
| Дръжте се здраво, ще Ви заведа в каютата! |
Hold on tight, I will take you to the berth. |
Холд он тайт, ай уил тейк ю ту дъ бъъф. |
| Хвана ме морска болест. |
I am sea sick. |
Айм 'си 'сик. |
| Вземете тези таблетки. |
Take these pills |
Тейк дииз пилс. |
| Моля, да ми носите обяда (закуската, вечерята) в каютата |
Would you please bring my linch (breakfast, supper) down to my cabin!
|
Ууд ю плииз бринг май лънч (брекфъст, 'съпъ) 'даун ту май 'кебин)
|
| Искам да изпратя радиограма |
I would like to send a wireless message. |
Ай ууд лайк ту сенд ъ'уаълис 'месидж. |
| Искам да говоря с капитана |
I would like to speak to the captain. |
Ай ууд лайк ту спик ту дъ 'кептин. |
| С каква скорост се движи нашия кораб? |
What speed are we sailing at? |
Уот спипд аа уй 'селинг ет? |
| Ние пътуваме със скорост 20 възела |
We are doing 20 knots |
Уи аа дуинг нотс |
| Моля, покажете ми на картата къде се намираме |
Plese, show me on the map wrehe we are right now |
Плииз 'шоу ми он дъ мел уеъ уи аа райт 'нау! |
| Как се нарича това пристанище? |
What is the name of that port? |
Уот из дъ нейм ов дъ порт? |
| Ще влезе ли в това пристанище? |
Will we enter the harbour? |
Уил 'ентъ дъ 'хабъ' |
| Колко ще престоим в това пристанище? |
How long shall we stay there? |
Хау лонг шел ъу стей деъ? |
| Кога ще можем да слезем на брега |
When can we go ashore? |
Уен кен уи 'гоу ъ'шоо. |
| Сега ще спуснат стълбата. |
They are going to lower the gangway. |
Дей аа 'гоуинг тут 'лоу дъ 'генгуей. |
| Желаем да разгледаме пристанището. |
We want to see the port. |
Уи ту сии дъ порт. |
| Искам да направя разходка с яхта (катер) |
I want to go boating in a yacht (cutter) |
Ай уонт ту 'гоуй боутинг ин'ъ йот ('кътъ). |
|
| В града |
In the Town |
Ин дъ таун |
| Район |
District |
'Дистрикт |
| Квартал |
Neighbourhood |
'Нейбъхуд |
| Площад |
Square |
Скуеъ |
| Глава улица |
Main street |
Мейн стриит |
| Пресечка (малка напречна улица) |
Cross-street (side strrrt) |
Крос-стриит (сайд стриит) |
| Улица без изход |
Dead-end street |
'Дедент стриит |
| Булевард |
Boulevard |
'Булва |
| Кръстовище |
Crossing (intersection) |
'Кросинг (интъ'секшън) |
| Ъгъл |
Corner |
Коонъ |
| Тунел |
Tunnel |
'Тънъл |
| Проход |
Passage |
'Песидж |
| Преминаване |
Crossing the street |
'Кросинг дъ стриит |
| Внимание! пазете се от автомобили |
Attention! Mind the cars |
Ъ'теншън! майнд дъ каас! |
| Светофар |
Traffic lights |
'Трефик лайтс |
| Полицай |
Trafficpoliceman |
'Трефик пъ'лисмън |
| Спри! |
Stop! Walk! |
Стоп! Уок! |
| Премини! |
Cross the street! |
Крос дъ стриит! |
| Пътувам |
To travel |
Ту тревл |
| Такси-стоянка |
Taxi-rank |
'Текси ренк |
| Спирка на трамвай (автобус, тролейбус) |
Tram-, bus, troleybus - stop |
Трем-бас-'тролибас - стоп |
| Тротоар |
Pavement |
'Пейвмънт |
| Път (шосе) |
Road (highway) |
'Роур ('хайуей) |
| Мост |
Bridge |
Бридж |
| Река |
River |
'Ривъ |
| Кей |
Wharf |
Уооф |
| Фонтан |
Fountain |
'Фаунтин |
| Паметник |
Monument |
'Монюмънт |
| Сграда |
Building |
'Билдинг |
| Номер |
Number |
'Нъмбъ |
| Етаж |
Floor |
Флоо |
| Вход |
Entrance |
'Ентрънс |
| Изход |
Exit |
'Ексит |
| Изложба |
Exhibition |
'Екси'бишън |
| Стадион |
Stadium |
Стейдиъм |
| Басейн |
Swimming pool |
'Сууминг пул |
| Театър |
Theatre |
'Тиътъ |
| Кино |
Cinema |
'Синимъ |
| Цирк |
Circus |
'Съкъс |
| Парк, градина |
Park, garden |
Пар, гаадън |
| Народен дворец на културата |
National Palace of Culture |
'Нешън 'плис ъв 'кълчъ |
| Хотел, (общежитие, хижа, туристически дом) |
Hotel (house, hut, mountain chalet) |
Хоу 'тел ('хостътл, хът, 'маунтин, 'шелей) |
| Ресторант |
Restaurant |
'рестъроон |
| Сладкарница |
Pasty shop |
'Пайстри шоп |
| Кафене |
Cafe |
'Кейфей |
| Гара - ж.п |
Railway station |
'Рейлуей 'стейшън |
| Летище |
Airport |
'Еъпорт |
| Пристанище |
Port |
Порт |
| Църква |
Church |
Чъъч |
| Църква |
Church |
Чъъч |
| Пристан (за яхти) |
Marina |
Мъ'риин |
| Болница |
Hospital |
'Хоспитл |
| Поликлиника |
Policlinic |
'Поликлиник |
| Училище |
School |
'Скул |
| Университет |
University |
Юни'въсити |
| Институт |
Institute |
'Инститюут |
| Учреждение |
Institution |
'Инсти'тюшън |
| Детска градина |
Kindergarden |
'Киндъ'гатх |
| Банка |
Bank |
Бенк |
| Поща |
Pst office |
Пост 'офис |
| Телеграф |
Telegraph office |
Тели'граф офис |
| Телефон |
Telephone |
'Телифоун |
| Универсален магазин |
Department store |
Ди'патмънт стоо |
| Магазин |
Shop |
Шоп |
| Къде се намира площад .... (улица ...) ? |
How can I get ... square (... street) |
'Хау кен ай тех ту ... ску'еъ (... стриит) ? |
| Какво превозно средство трябва да взема |
What vehicle shall I take |
Уот виикл шел ай тейк: |
| за гарата (автогарата)? |
to the railway station (bus terminal) ? |
ту дъ рейлъей 'стейшън ( бъс 'търминал ) ? |
| за летището? |
to the airport? |
ту ди 'еъпоот ? |
| за пристанището? |
to the port? |
Ту дъ поот ? |
| за Народния дворец на културата |
to the National Place of Culture ? |
Ту дъ 'нешънъл пелис ъв 'кълтчъ? |
| за Националния музей |
to the National Museum ? |
ту дъ 'нешън мю'зиъм? |
| за парка? |
to the park? |
ту дъ парк? |
| за болницата "Бърза помощ" |
to the Emerdency Aid Hospital? |
ту дъ и'мъджънс ейд 'хоспитъл? |
| Колко струва билета? |
How much does the ticket cost? |
Хау мъч даз дъ дъ 'тикит кост? |
| Къде е спирката на трамвай (автобус, тролейбус) номер .....? |
Where is the nearest No ... tram (bus, trolleybus) stop ? |
Уеъ из дъ 'ниърист No ... трем стоп? |
| Този ли е автобусът за ... ? |
is this the bus to ... ? |
Из дис дъ бъс ту.... ? |
| Сбъркали сте автобуса. |
You are on the wrong bus |
Ю аа он дъ ронг бъс. |
| Вземете номер ... |
Take bus No ... |
Тейк бъс No |
| Къде трябва да сляза за ... ? |
Where must I get off for ... ? |
Уеъ мъст ай гет оф фо .... ? |
| След две (три, пет) спирки. |
After two (three, five) stops |
Афтъ ту (три, файф) стопс? |
| Аз ще Ви кажа. |
I'll tell you. |
Айл тел ю. |
| Как мога да отида до хотел .... ? |
How can I get to the ... Hotel? |
'Хау кен ай гет ту дъ ... хоу'тел? |
| Знаете ли къде е .. ? |
Do you know where ... is? |
Ду ю 'ноу уеъ из ... ? |
| Коя е улицата ... ? |
What is ... street? |
Уич из .. стриит? |
| Първата (втората) пряка улица. |
The first (second) turning crossing. |
Дъ фърст ('секънд) тъънинг 'кросинг. |
| Първата (третата) успоредна улица. |
The first (third) parallel street. |
Дъ фърст (тъъд) 'пъръпел стриит. |
| Вървете направо. |
Go straight. |
'Гоу стрейт |
| Завийте наляво (надясно) по втората пряка улица. |
Second turning on the left (on the right). |
Секънд 'тъънинг он дъ лефт (он дъ райт). |
| Аз ще Ви заведа до ... |
I'll take you to ... |
Айл тейк ю ту |
| Аз съм чужденец. |
I am a foreigner |
Ай ем ъ 'форинъ |
| Аз се заблудих |
I am lost. |
Ай ем пост. |
|
| В хотел (общежитие, хижа, туристически дом) |
At the Hotel (Hostel, Chalet, Tourist Hut |
Ет дъ хоу'тел ('хостъл, 'шелей, , 'туърист хът ) |
| Хотел |
HOutel |
Хоу'тел |
| Общежитие |
Hostel |
'Хоустъл |
| Туристически дом |
Tourist hut |
'Турист хът |
| Къмпинг |
Camp site |
Кемп сайт |
| Рецепция |
Reception desk |
Ри'сепшън деск |
| Директор |
Directoor |
Ди'ректъ |
| Управител |
Manager |
'мениджъ |
| Администратор |
Receptionist |
Ри'сепшънист |
| Домакин |
Housekeeper |
Хаус'киппъ |
| Камериер |
Chambermaid |
'Чембърмейд |
| Прислуга |
Servant |
'Съвънт |
| Преводач |
Interpreter |
Ин'тъпритъ |
| Портиер |
Hall-porter |
Хоол-'поотъ |
| Етаж |
Floor |
Флоо |
| Коридор |
Corridor |
'Коридъ |
| Стая |
Room |
Рум |
| Стълбище |
Stair-case |
'Стеъкейс |
| Врата |
Door |
Доо |
| Прозорец |
Window |
У'индоу |
| Ключ |
Key |
Кии |
| Телефон |
Telephone |
'Телифоун |
| Звънец |
Bell |
Бел |
| Асансьор |
Lift |
Лифт |
| Кабина |
Cage |
Кейдж |
| Пиколо |
Page |
Пейдж |
| Багаж |
Luggage |
Лъгидж |
| Куфар |
Suitcase |
'Сюткейс |
| Торба |
Sack |
Сак |
| Чанта |
Bag |
Бег |
| Пътна чанта |
Travelling bag |
'Тревълинг бег |
| Автомат за чистене на обувки |
Choe-clenear |
Шу'клинъ |
| Ключ за лампа |
Switch |
Су'ич |
| Настолна лампа |
Deck lamp |
Децк лемп |
| Полилей |
Chandelier |
'Шендъ'лиъ |
| Радиоприемник |
Radio set |
'Рейдиоу сет |
| Телевизор |
TV set |
'Ти ви (t. v) сет |
| Стол |
Chair |
'Чеъ |
| Диван |
Sofa |
'Соуфъ |
| Креват |
Bed |
Бед |
| Нощна масичка |
Bedside table |
'Бедсайд тейбл |
| Гардероб |
Wardrobe |
У'одроуб |
| Закачалка |
Rack, hander |
Рек ('хенъ) |
| Ваза |
Vase |
Ваз |
| Пепелник |
Ash tray (ash box) |
'Еш трей ('еш бокс) |
| Щора |
Shutter |
'Шатъ |
| Завеса |
Curtain |
'Кътн |
| Килим |
Carpet |
'Каапит |
| Покривка |
Table cloth |
Тейбл клотф |
| Салфетка |
Napkin |
'Непкин |
| Спално бельо |
Linen: |
'Линин: |
| - възглавница |
Pillow |
'Пилоу |
| - калъф за възглавница |
Pilow case |
'Пилоу 'кейс |
| - чаршаф (долен, горен) |
Sheet (bottom, upper) |
Шиит ('ботъм, 'ъпъ) |
| - кърпа за баня |
Bath towel |
Баф 'тайъл |
| Матрак |
Spring bed (matress) |
Спринг бед |
| Одеяло |
Blanket |
'Бленкит |
| Вода (топла, студена) |
Water (hot, cold) |
У'отъ (хот, кол) |
| Вана |
Tub |
Тъб |
| Душ |
Shower |
'Шауъ |
| Сапун |
Soap |
'Соуп |
| Чаша за вода |
Water glass |
У'отъ глаас |
| Графа |
Bottle |
Ботл |
| Тоалетна (мъжка, дамска) |
Toilet (Gents, Ladies) |
'Тойлит ('джентс, 'лейдиз) |
| В кой хотел (общежитие, хижа туристически дом) сте настанен
(настанена, настанени) ? |
Which hotel (hostel, chalet, tourist hut) are you staying at? |
'Уич хоу'тел ('хостъл, шелей, туърист хът) аа ю 'стейинг е |
| Моля, кажете ми как да отида до хотел ... (общежитие ... хижа,
туристически дом ... )? |
Please, tell me the way to the hotel (hostel, chalet, tourist hut) |
Плииз, тел ми ди уей ту дъ ... хоу'тел ('хостъл, 'ш |
| Имате ли свободна стая? |
Have you any vacant room? |
Хев ю'ени чвейкън рум? |
| Имате ли стая с едно легло? |
Have you any single room |
Хев ю'ени сингъл рум |
| Имате ли стая с две легла? |
Have you any double room? |
Хев ю'ени дабл рум? |
| Ангажирана е стая на името на .... |
There is a room booked to the name of ... |
Деъ из ъ рум букд ту дъ нейм ъв .... |
| Дайте ми паспорта за регистрация! |
Your passport, please! |
Йо 'паспорт, плииз |
| Ето ключа от стаята. |
Here is the key to the room |
'Хиъ из дъ кии ту дъ рум. |
| Имате стая с номер ... |
Your room is number... |
Йо рум из 'нъмбъ ... |
| Стаята е на първия (втория, третия) етаж |
The room is in the first (second, third) floor |
Дъ рум из он дъ фърст ('секънд, тъъд) фло. |
| Стаята с баня ли е? |
Is there a bath in the room? |
Из 'деъ ъ бааф ин дъ рум? |
| Къде е тоалетната? |
Where is the toilet? |
Уеъ из дъ 'тойлит? |
| Къде е банята? |
Where is the bathroom? |
Уеъ из дъ 'бафрум? |
| Мога ли да получа: |
May I have: |
Мей ай хев: |
| още едно одеало? |
another blanket? |
ъ'нъдъ 'бленкит? |
| една закачалка за дрехи? |
a hanger ? |
ъ 'хенъ? |
| Имате ли: |
Have you: |
Хев ю |
| четка за обувки? |
a shoe brush |
ъ' пуу бръш |
| четка за дрехи? |
a clothes brush |
ъ 'клоудс бръш? |
| ножички? |
scissors? |
'сизъз? |
| игли и конци? |
a needle and thread? |
ъ ниидл енд тфред ? |
| Колко струва една стая на ден? |
How much is the room rate? |
'Хау мъч из дъ рум рейт |
| За колко дни желаете да ползвате стаята? |
How long do you intend to stay? |
Хау лонг ду ю и'теинд ту стей? |
| Желая една стая за един ден (седмица, месец) |
I would like a room for a night (week, month). |
Ай ууд лайк ъ рум фо ъ найт (ууик, манф) |
| Колко струва пълен пансион за един ден ( седмица, месец )? |
How much dooes board and lodging cost per day (week, month)? |
'Хау мъч дадз боод енд лоджинг кост пъ дей (уикк, манф)? |
| Коя стая желаете да получите? |
Which room would you like? |
Уич рум ууд ю лайк? |
| Искам да взема евтина стая (не скъпа, добра). |
I'd like acheap room (an inexpensive one, a good one). |
Айд лайк ъ чип рум (ън'иник'спенсив уън а гуд ъун) |
| Искам стая с едно (две) легла |
I'd like a single (double) room. |
Айд лайк ъ сингл (дубл) рум. |
| На кой етаж желаете да получите стая ? |
On which floor? |
Он уич флоо? |
| Желая да получа стая на първия (втория, третия) етаж. |
I'd like a room on the first (second, third) floor. |
Айд лайк ъ рум он дъ фърст ('секънд, тъъд) фло. |
| Къде мога да обменя валута? |
Whre can I change money? |
Уеъ кен ай чейндж 'мъни? |
| Вие ще получите паспорта си след два дни. |
You will receive your paassport in two days. |
Ю уил рии'сиив йо паспорт ин ту дейз. |
| Моля, дайте ми спално бельо! |
Pleasse give me some sheets! |
Плииз гив ми съм шиитс! |
| Моля, дайте ми кърпа, сапун! |
Pleasee give me a towel and soap! |
Плийз гив ми ъ тауъл енд 'соуп! |
| Моля, предайте бельото ми за пране! |
May I have inderwear laundered? |
мей ай хев май 'ъндъуеъ 'лондъд |
| Предайте дрехите ми за гладене! |
May have my clothes pressed? |
Мей ай хев май клоутфс прест |
| Къде има ютия? |
Where is the iron? |
Уеъ из ди'айрон? |
| Къде мога да изгладя дрехите си ? |
Where can I iron my clothes? |
Уеъ кен ай 'айаън май клоутфс? |
| Кога ще бъдат готови? |
When will they be ready? |
Уен уил дей би 'реди? |
| Ето Ви сметката за услугите които не са включени в комплексното
обслужване |
Here is your bill for the extra services |
Хиъ из йо бил фо дъд 'екстръ 'съвизис. |
| Моля, събудете ме в седем часа сутринта. |
Please, wake me up at seven in the mornint |
Плииз, уейк ми ъп ет'севън ин дъ моонинг. |
| Време е да ставате. |
It's time to get up. |
Итс тайм ту гет ъп |
| Как почивахте? |
Did you have a nice rest |
Дид ю хев ъ найс рест? |
| Как се чувствате? |
How are you today |
'Хау аа ю ту'дей |
| Благодаря Ви, добре! |
Fine, thank you! |
Файн тфенк ю! |
| Къде се намира ресторанта? |
Where is the restaurant? |
Уеъ из дъ 'рестъроон? |
| Ресторантът е на първият етаж (партера) |
The restaurant is on the first floor (on the ground floor). |
Дъ 'рестъроон из он дъ фърст фло (он дъ граунд фло) |
| Моля, повикайте такси! |
Please call a taxi for me. |
Плииз кол ъ 'текси фо ми. |
| В колко часа отварят магазините? |
When do the shops open? |
Уен ду дъ шопс 'оупън? |
| До колко часа работи градския транспорт? |
At what time does town transport stop? |
Ет уот тайм даз 'таун 'тренспоот стоп? |
| Къде мога да видя разписанието на влаковете (самолетите, параходите)?
|
Where can I see the railway timetable (air, boatt schedule)? |
Уеъ кен ай сидъ 'рейлъ'ей 'тайм 'тейбл (еъ, 'боут 'шедюул)? |
| Кажете моля, къде мога да продължа визитата си? |
Where can i have my visaa extended? |
Уеъ кен ай хев май 'визъ икс'тендид |
| Заминавам днес (утре, в други ден) |
I'm leaving today (tomorrow, the day after tomorrow). |
Аам 'ливинг тъдей (ту'мороу, дъ 'дей 'афтъ тъ'мороу). |
| Моля, пригответе ми сметката! |
Plese have my bill ready! |
Плииз хев май бил 'реди! |
| Предайте ми моите документи! |
May I have my documents back! |
Мей ай хев май 'докюмънтс бек! |
|
| В ресторант, кафене, сладкарница |
At the Restaurant, Cafe, Pastry Shop |
Ет, дъ 'рестъроон, 'кефей, 'пейстри шоп |
| Сервитьор (сервитьорка) |
Waiter, waitress |
Уейт, у'ейтрис |
| Директор |
Manager |
'Менидж |
| Меню |
Menu |
'Меню |
| Сметка |
Bill |
Бил |
| Бюфет |
Buffet |
'Буфей |
| Закуска |
Breakfast |
'Брекфъст |
| Обяд |
Lunch |
лънч |
| Вечеря |
Supper/Dinner |
'съпъ 'динъ |
| Ястие (първо, второ) |
Dish (first, second) |
Диш (фърст, 'секънд) |
| Десерт |
Dessert |
Ди'зъът |
| Плодове |
Fruits |
Фрутс |
| Сол |
Salt |
Солт |
| Пипер |
Pepper |
'Пепъ |
| Оцет |
Vinegar |
'Винигъ |
| Хрян |
Horseradish |
'Хоосредиш |
| Горчица |
Mustard |
'Мъстъд |
| Сос |
Gravy |
'Грейви |
| Масло (краве, растително) |
Butter (vegetabl, oil) |
'Бътъ (веджитъбл, оил) |
| Хляб (бял, обикновен, ръжен, черен) |
Bread (white bread, ordinary bread, ryebread, brown/black) |
Бред (уайт бред, оодинъри бред, рай бред, браун/блек) |
| Режа |
To cut |
Кът |
| Маса |
Table |
'Тейбл |
| Стол |
Chair |
'Чеъ |
| Покривка |
Table cloth |
Тейбл клотф |
| Салфетка |
Napkin |
'Непкин |
| Прибор |
Cutlery |
'Кътлъри |
| Лъжица (супена, чаена, десертна) |
Spoon (table spoon, teaspoon, dessert spoon) |
Спуун (тейбл спун, тииспуун, ди'зъът спун) |
| Вилица |
Fork |
Фоок |
| Нож |
Khife |
Найф |
| Чиния (дълбока, плитка) |
Plate (soup plate, dinner plate) |
Плейт (суупп плейт, 'динъ плейт) |
| Чаша |
Cup, glass |
Къп, глаас |
| Чаша за вино |
Wine glass |
Уайн гласс |
| Чаша за ликьор |
Liqueur glass |
Ликюъ глаас |
| Паничка |
Bowl |
'Боул |
| Чинийка |
Saucer |
'Сосъ |
| Горещ |
Hot |
Хот |
| Студен |
Cold |
Колд |
| Сладък |
Sweet |
Суит |
| Солен |
Salty |
'Солти |
| Горчив |
Bitter |
'Битъ |
| Гладен съм (гладна съм) |
I am hungry |
Ай ем 'хънгри |
| Огладнях |
I've got hungry |
Айв гот 'хънгри |
| Да отидем да обядваме (закусваме, вечеряме) в ресторанта (кафе,
гостилница) |
Let's do have lunch (breakfast, supper) at the restaurant (cafe, inn)
|
Летс 'гоу хев лънч ('брекфъст, съп), еет дъ 'рестъроон ('ке |
| На кой етаж се намира ресторантът? |
Onwhich floor is the restaurant? |
Он уич фло из дъ 'рестъроон? |
| Как да отида до ресторант "Пирин"? |
How can i get to the Pirin restaurant? |
'Хау кен ай гет ту дъ пирин'рестъроон? |
| Да седнем на тази маса! |
Let's have a seat at this table! |
Летс хев ъ сит ет дис тейбл! |
| Това място свободно ли е (заето ли е)? |
Is the seat free (is it occupied)? |
Из дис сит ффрии (из ит 'окюпайд)? |
| Моля, дайте ми менюто. |
Maj I have the menu, please! |
Мей ай хев дъ 'меню, плииз! |
| Ще закусвате ли (обядвате, вечеряте)? |
Will you have breakfast (lunch, supper)? |
Уил ю хев 'брекфъст (лънч, съпъ) |
| Какво ще поръчате? |
What would you like? |
Уот ууд ю лайак? |
| Искаме да закусим. |
We want to have breakfast. |
Уи уонт ту хев 'брекфъст. |
| Аз искам да взема кисело мляко. |
I would like to have yoghourt. |
Ай ууд лайк съм 'йоугът |
| Донесете ми една порция. |
Please bring me one serving |
Плизз бринг ми уън 'сървинг |
| За обяд искам да поръчам готвено |
I'd like to have something stewed. |
Айд лайк ту хев съмтфинг стюуд |
| За вечеря искам пържола. |
I'd like a steak fried |
Айд лаай ъ стейк фрайд. |
| Аз не ям месо! |
I don't eat any meat! |
Ай дойнт иит 'еени миит! |
| Аз обичам риба |
I like fish. |
Ай лай фииш. |
| Донесете ми порция печено пиле на грил. |
Please bring me a grilled chicken. |
Плииз бринг ми ъ грилд |
| Имате ли порция дивеч? |
Haave you got any game? |
Хев ю тог 'ени гейм. |
| Харесва ли Ви това ястие? |
Do you like that dish? |
Ду ю лайк дет диш? |
| Да харесва ми много е вкусно. |
Yes, I likee it, it is very tasty |
Йес, ай лайк ит, ит из 'вери 'тейсти |
| Добър апетит |
Good appetite! Bon appetit! |
Гуд 'епитайт. Бон апетит! |
| Какво ще желаете за десерт? |
What would you like as sweet? |
Уот ууд ю лайк ъс суиит? |
| За десерт дайте сладолед |
Please bring me some ice-cream |
Плииз бринг ме съм айс криим |
| Днес тези ястия ги няма |
Today we haven't got these dishes. |
Тъ дей уи 'хевънт гот дииз 'дишиз. |
| Какво ще пиете? |
What would you like to drink? |
Уот ууд ю лай ту дринк? |
| Аз искам бутилка бира |
I'd like a bottle beer |
Айд лайк ъ ботл ъв 'биъ. |
| Моля дайте ми сметката! |
May I have my bill, please! |
Мей ай хев май бил плииз! |
| Какво трябва да платя? |
What do owe you? |
Уот ду ай оу ю? |
| Получете си рестото |
Here is your change |
'Хиъ из йо чейндж |
|
| Поща, телефон |
Post Office, Telephone |
Пост 'офис. 'Телифоун |
| Има ли наблизо поща? |
Where is the nearest post office? |
Уеъ из дъ 'ниърист пост 'офис? |
| Къде се намира пощата? |
Where is the post office? |
Уеъ из дъ пост 'офис? |
| Къде има пощенска кутия |
Where is the mail box (letter box) |
Уеъ из дъ 'мейл бокс ('летъ бокс)? |
| Пощенска пратка, колет. |
Parcel |
Паасл |
| Писмо обикновена поща |
An ordinary letter |
Ън 'оодинъри 'летъ |
| Писмо бърза поща |
An express mail letter |
Ън екс'прес меейл 'летъ |
| Препоръчано писмо |
A registered letter |
'Реджистъд 'летъ |
| Дайте ми пликове и листове за писма! |
Please give me envelopes and writing paper |
'Плииз гив ми 'енвилоупс енд 'райтинг 'пейпъ. |
| Дайте ми марки за въздушна поща за ... ! |
May I have stamps for air-mail to ... |
Мей ай хев стемпс фо 'еъмейл ту... |
| Колко струва тази услуга? |
How much does this service cost? |
'Хау мъч даз дис 'съъвис кокст? |
| Пуснете писмото в кутията "Писма за чужбина" |
Dropthe letter into the mail box marked "Overseas" right outside the
entrance! |
Дроп дъ 'лет инту дъ 'мейл бокс мааакд "оувъ 'сииз" райт аутсайд ди
'ентрънс! |
|
| Обувки |
Shoes |
'Шууз |
| Облекло |
Clothes |
Клоудз |
| Конфекция |
Ready-to-wears |
'Реди-ту-уеъ |
| Шапки |
Hats |
Хетс |
| Кожа |
Furs, Leather |
Фъъс/'ледъ |
| Играчки |
Toys |
Тойз |
| Всичко за децата |
Everything for the child |
'Евритинг фо дъ 'чайлд |
| Книги |
Books1 |
Букс |
| Антикварни книги |
Second-hand books |
'Секънхендхенд букс |
| Музикални инструменти |
Musical instruments, sheet music |
'Мюзикъл 'инструмънтс, пиит 'мюзик |
| Часовници |
Watches |
'Уочиз |
| Бижутерия |
Jewellery |
'Джуъпри |
| Подаръци |
Gifts |
Гифтс |
| Парфюмерия |
Perfumery |
Пъ'фююмъри |
| Художествени изделия |
Art products |
'Аат 'продъктс |
| Цигари |
Cigarettes |
'сигъ'ретс |
| Електроматериали |
Electric materials |
И'лектрик мъ'тиърилз |
| Радио.Телевизори |
Radio sets, television sets |
'Рейдио'сет тели'вижн сет' |
| Фотографски стоки |
Photography |
Фъ'тогръфи |
| Писалка |
Pen |
Пен |
| Спортни стоки |
Sports goods |
'Споотс гудз |
| Домашни потреби |
Utensiles (household goods) |
Ю'тенслз 'хаузхоул гудз |
| Кристал. Стъкло |
Crystal, glassware |
Кристл, 'глаасуеъ |
| Цветя |
Flowers |
'Флауъз |
| Комисионен магазин |
Shop on commission (to buy on commission) |
Шоп он къ'мишън (ту бай он къ'мишън) |
| Мебели |
Furniture |
'Фъъничъ |
| Автомобили |
Cars |
Кааз |
| Търговска зала |
Salon |
Съ'лон |
| Витрина |
Shop window |
Шоп 'уиндоу |
| Стока |
Goods |
Гудз |
| Тезгях |
Counter |
'Каунти |
| Продавач (продавачка" |
Salesman (saleswoman) |
'Сейлзмън, 'сейлзуомън |
| Купувач |
Buyer |
'Байър |
| Директор |
Manager |
'Менидж |
| Везни |
Scales |
Скейлз |
| Измерване |
Measyring |
'Межъринг |
| Количество |
Quantity |
'Куонтити |
| Качество |
Quality |
'Куолити |
| Вид |
Kind |
Кайнд |
| Размер |
Size |
Сайз |
| Цена |
Price |
Прайз |
| Купувам |
To buy |
Ту бай |
| Плащам |
To pay |
Ту пей |
| Чек |
Check, cheque |
Чек |
| Каса |
Cash desk |
'Кешдеск |
| Опаковам |
To pack |
Ту пек |
| Пакет |
Package |
'Пекидж |
| Искам да направя покупка |
I would like to go some shopping |
Ай ууд лайк ту 'гоу ту дъ 'шопинг |
| Искам да отида в ЦУМ (гастронома) |
I would like to go Central Department Store (the delicatessent store)
|
ААй ууд лайк ту 'гоу ту д 'центръл ди'паа |
| Къде се намира ЦУМ (гастронома) |
Where is the Central Department Store (the Delicatessen store)? |
Уеъ из дъ'сентръл ди'паатмънт 'стоо (дъ деликъ' |
| Какво искате да купите? |
What would you like buy? |
'Уот ууд лайк ту бай? |
| Аз бих искал да купя ... |
I would likee to buy |
Ай ууд лайк ту бай |
| Ако обичате кажете ми къде мога да си купя ...? |
Please tell me where can i buy...? |
'Плииз тел ми 'уеъ кен ай бай ...? |
| Кога се отваря (затваря) този магазин? |
When does the shop open (close)? |
'Уен даз дис шоп 'оупън (клоуз) |
| Какво желаете да Ви покажем? |
What would you like to see |
'Уот ууд ю лайк ту сии? |
| Кой размер Ви е нужен? |
What size do you need? |
'Уот сайз ду ю ниид? |
| Трябва ми размер? |
I neeed size... |
Ай ниид сайз |
| Колко струва това? |
How much does it cost? |
'Хау мъч даз ит кост? |
| Моля, напишете ми го на лист хартия! |
Please write it diwn! |
'Плииз, райт ит даун |
| Желая нещо по-добро (по-евтино). |
I would like something better (cheaper) |
Ай ууд лайк 'съмтинг 'бетъ ('чиипъ) |
| Ще взема тази вещ. |
I will take this |
Ай уил тейк дис. |
| Моля, напишете ми сметката! |
Would you issue me a bill of sale |
Ууд ю 'ипуу ми ъ бил ъв сейл? |
| Къде е касата? |
Where is the cash-desk |
Уеъ из дъ кешдеск? |
| Къде ще получа покупката? |
Where can i have my shopping? |
'Уеъ кен ай хев май 'шопинг |
| Опаковате, моля всичко заедно! |
Would you pack everything together, please! |
Ууд ю пек 'евритиннг тъ'дедъ? |
|
| Готови дрехи |
Ready Made Clothes |
'Рейди Мейд Клоудз |
| Плато |
Coat |
Коут |
| Костюм |
Suit |
Сюют |
| Панталон |
Trousers |
'Траузъз |
| Сако |
Jacket |
'Джекит |
| Риза (вратовръзка) |
Shirt (neckitie) |
Шъът ('нектай) |
| Пижама |
Payamas |
Пъ'джаамъс |
| Плетиво |
Knitting work |
'Нитинг уъък |
| Вълнен пуловер |
Woolen pullover |
'Уулн 'пулоувъ |
| Вълнена блуза |
Woolen blouse |
'Уупън блауз |
| Вълнена жилетка |
Cardigan |
'Каадигън |
| Бельо |
Underwear |
'Ъндъуеъ |
| Комбинезон, гащи, пликчета,слип |
Slip, panties, briefs, pants |
Слип, 'пентииз. бриифс, пентс |
| Фланелка |
Underverst |
'Ънддъвест |
| Нощница |
Nightgown |
'Найтгаун |
| Жакет |
Jumper |
'Джъмп |
| Пола |
Skirt |
Скъът + |
| Блуза |
Blouse |
Блауз |
| Рокля |
Dress |
Дрес |
| Наметало |
Cloak |
Клоук |
| Работен костюм |
Work clothes |
Уъък клоудз |
| Хастар |
Lining |
'Лайнинг |
| Джоб |
Pocket |
'Покит |
| Копче |
Button |
Батн |
| Яка |
Collar |
'Коплъ |
| Шев |
Seam |
Сиим |
| Закопчаване |
Buttoning |
'Байтнинг |
| Разтягане |
Letting out |
Летинг аут |
| Трябва ми костюм ... размер |
I need a size ... suit. |
Ай ниид ъ саайз ... сюют. |
| Какъв е този размер? |
What seze is this? |
Уот сайз из дис? |
| Трябва ми блузка (пола) |
I need a blouse (skirt) |
Ай ниид ъ блауз (скъът) |
| Покажете, моля новите модели на... |
Please show me the latest models of |
'Плииз шоу ми дъ 'лейтист модълз ъв... |
| Дамски (мъжки, детски дрехи) |
Ladies, (men's, children's) clothes |
'Лейдиз менс, 'чилдрънс) клудс |
|
| Вълнен плат |
Wool |
'Уул |
| Трико |
Jersey |
'Джъъзи |
| Копринен плат |
Silk |
Силк |
| Памучен плат |
Cotton |
'Котн |
| Плат за костюм (пола, рокля) |
Cloth for a suit skirt, dress) |
Клотй фо ъ сюут (скъът, дрес) |
| Платно |
Linen |
'Лиин |
| Сатен |
Satin |
'Сетин |
| Фланела |
Flannel |
'Фленъл |
| Моля, покажете ми плат за мъжки костюм! |
Please, show me some suiting |
'Плииз 'шоу ми съм чсюютинг |
| Искам да видя този вълнен плат на дневна светлина |
I would like to see woolen cloth in the daylight |
Ай ууд лайк ту сии дис 'уулън клотф ин дъ 'дей'лайт |
| Това чиста вълна ли е? |
Is this pure wool |
Из дис пюъ 'уул |
| Каква ширина има този плат? |
What is the width? |
'Уот из дъ уидт? |
| Колко метра са ви необходими? |
How many meters do you need? |
'Хау 'мени 'миитъз ду ю ниид? |
| Моля, дайте ми 3 метра ленено платно! |
Please give me 3 meters of linen. |
'Плииз гив ми 3 миитъз ъв 'линин. |
| Колко струва един метър от този плат? |
How much does a metre cost? |
'Хау мъч даз ъ 'миитъ кост? |
| Обувки |
Shoes |
Шууз |
| Обувки мъжки (дамски, детски, спортни) |
Men's shoes (ladies', children's, sports) |
Mенс шууз ('ледис, 'чилдрънс, споотс) |
| Цели обувки |
Anikle boots |
'Енкл буутс. |
| Половини обувки |
Shoes |
Шууз |
| Дамски обувки (в висок, с нисък ток) |
Ladies; shoes (high, low heeled) |
Лейдз шууз (хай, 'лоу, хилд) |
| Шушони |
Overshoes |
'Оувъшууз |
| Ботуши |
Boots |
Буутс |
| Домашни панталони |
Slippers |
'Слипъз |
| Стелки |
Insoles |
'Инсоулз |
| Връзки |
Shoe-laces |
'Шуу-'лейсиз |
| Боя за обувки |
Shoe-cream |
'Шуу-криим |
| Четки |
Shoe-brush |
'Шуу-браш |
| Необходими са ми черни (жълти, кафяви) обувки (цели обувк) |
I would like a pair of black (yellow, brown) shoes (ankle boots) |
Ай ууд лайк ъ 'пеър ъв блек ('йелоу, браун) шууз (енкл буутс). |
| Необходими са ми обувки с каучук. |
I would like a pair of shoes with rubber soles. |
Ай ууд пеър ъв шуу уид 'раб соул. |
| Ще взема този чифт. |
I'll take this pair |
Айл тейк дис 'пеър |
| Кой номер обувки са ви нужни? |
What is your size? |
'Уот из йоо саиз? |
| Трябва ми номер 42 |
I need size 42 |
Ай ниид сайз |
| Тези обувки са ми малки |
These shoes are too small (big) |
Дииз шууз аа туу 'смоол (ибг) фо ми. |
| Дайте ми един номер по-малки (по-големи) |
Give me please, one size smaller (bigger) |
Гив ми плииз, уън сайз 'смолъ ('бигъ) |
| Бихте ли ми показали зимни (летни) модели? |
Would you show me winter (summer) shoes |
Ууд ю'шоу ми уинтъ ('съмъ) шууз? |
| Искам обувки с висок (среден, нисък) ток. |
I would like a pair of high (medium, low) heeled shoes. |
Ай ууд лайк ъ 'пер ъв 'хай (мидиъм, лоу) хилд шуус. |
| Галантерия |
Heberdashery |
'Хев'дешъри |
| Конец |
Thread |
Тфред |
| Игла |
Needle |
Ниидл |
| Карфица |
Pin |
Пин |
| Копче |
Button |
Батн |
| Катарама |
clasp, buckle |
Класп, бакл |
| Лента |
Ribbon |
'Рибън |
| Ластик |
Elastic |
И'лестик |
| Шнур |
Cord |
Коод |
| Чадър |
Umbrella |
Ъм'брелъ |
| Шалче |
Bandana |
Бен'дънъ |
| Кърпа за глава |
Bandana |
Бен'дънъ |
| Кърпа за лице |
Kerchief |
'Къъчиф |
| Кърпа за нос |
Handkerchief |
'Хенкъчиф |
| Безопасна игла |
Safety pin |
'Сейф'ти пин |
| Цип |
Zipper |
Зипъ |
| Ръкавици |
Gloves |
'Главз |
| Несесер |
Dressing-case |
'Дресинг кейс |
| Моля, дайте ми бели (черни) конци! |
Please give me white (black) thread! |
'Плииз, гив ми уайт (блек) тфреддй. |
| Колко струва чифт ръкавици? |
How much pair of gloves cost |
'Хаъ мъч даз ъ'пеър ъв глъвз кост? |
| Покажете ми тази кърпа за глава! |
Show me, please, that kerchief |
'Шоу ми, 'плииз, дет 'къъчиф. |
| Кожени изделия. Шапки |
Leather Articles. Milinery |
'Ледъ 'аатиклз. 'Милинъри |
| Естествена (изкуствена) кожа |
Genuine (synthetic) leather. |
'Джениюин(син'тетик) 'ледъ |
| Сребърна лисица |
Silver fox |
'Силвъ 'фокс |
| Норка |
Mink |
'Минк |
| Бобър |
Karakul |
'Кааракъл |
| Манто |
Overcoat |
'Оувъркоут |
| Кожена шапка |
Fur hat |
'Фъъ хетс |
| Дамска шапка |
Ladies 'hats |
'Лейдиз хетс |
| Кожено облекло |
Furs |
'Фъъз |
| Кожено палто |
Fur coat |
'Фъъ коут |
| Кожена подплата |
Fur lining |
'Фъъ лайнинк |
| Кожена яка |
Fur collar |
'Фъъ колъ |
| Кожени ръкавици |
Leather gloves |
'Ледъ глъвз |
| Ръкавици с кожух |
Gloves with fur |
Главъз уид фъъ |
| Искам да купя дамско кожено палто |
I want to buy a lady's fur coat. |
Ай уонт бай ъ'лейдиз фъъ коут. |
| Колко струва мантото от норки? |
How much does the mink cost? |
'Хау мъч даз дъ минк кост? |
| Покажете ми, моля, коженото плато! |
Please, show me a fur coat! |
'Плииз, шоу мъ ъ фъъ 'коут? |
| Каква е тази кожа? |
What king of fur is this? |
Уот канкд ъв фъъ из диз? |
| Отива ли ми тази шапка? |
Does this hat suit me? |
Даз дис хет сюют ми? |
| Спортни стоки |
Sports Goods |
Споотс гудз |
| Велосипед |
Bicycle |
'Байсикл |
| Мотоциклет |
Motorcycle |
Моут'сайкл |
| Скутер |
Scooter |
'Скуут |
| Пушка |
Rifle |
'Райфъл |
| Риболовни уреди |
Fishing tackle |
'Фишинг 'текл |
| Кънки (дамски, мъжки, детски) |
Skates (ladies, men's, shildren's) |
Скейтс ('лейдиз, менс, 'чилдрънс) |
| Ски алпийски (за бягане) |
Downhill, cross-country skis |
'Даун 'хил, крос-'кънтри 'скииз |
| Ски костюм (грейка) |
Ski suit |
Скии сюют |
| Автомати, ски-вакса |
Bindings, wax for skis |
'Байдингз, уекс фоо 'скииз |
| Щеки, скиорски очила |
Ski-sticks, snow glasses |
Скистикс, схоу 'гласиз |
| Футболен костюм |
Football outfit |
'Футбоол 'аутфит |
| Футболни обувки |
Footbala boots |
'Футобоол буутс |
| Свирка |
Whistle |
'Уисл |
| Фланелка |
Jersey |
'Днъъзи |
| Бански костюм |
Swim suit (bathing suit) |
Суим сюют ('бейдинг сюют) |
| Палавници, шнорхел |
Flippers, schnorkel |
'Флепъз, 'шноокъл |
| Гимнастически обувки. |
Gym shoes |
'Джим шууз |
| Топка за тенис |
Tennis ball |
'Тенис боол |
| Ракета за тенис |
Tennis racket |
'Тенис рекит |
| Електрически уреди |
electic Appiliances |
Илектрик ъ'плайнсиз |
| Лампа |
Lamp |
Лемп |
| Полилей |
Chandelier |
'Шендъ'лиъ |
| Настолна лампа |
Desk lamp |
Деск лемп |
| Абажур |
Lampashade |
Лемп'шейдз |
| Лампион |
Floorlamp (lampion) |
Флоо'лемп (лемпиън) |
| Хладилник |
Refrigerator |
Ри'фриджирейтъ |
| Прахосмукачка |
Vacuum cleaner |
'Векюм клинъ |
| Ютия |
Iron |
'Айън |
| Електрическа печка |
Electric cooking ranbe (cookin stove) |
Илектрик 'кукинг рейндж (кукинг стоуа) |
| Електрическа тенджера |
Electric pot, saucepan |
И'лектрик пот, 'сооспън |
| Електрическа самобръсначка |
Electric razor |
И'лектрик 'рейзъ |
| Електрически чайник |
Electric kettle |
И'лектрик кетл |
| Телевизор |
TV set |
Ти ви сет |
| Радиоприемник |
Radio set |
Рейдиоу сет |
| Батерия |
Battery |
'Бетъри |
| Антена |
Aerial |
Еъриал |
| Магнетофон |
Tape-recorder |
'Тейп-ри'коод |
| Касетофон |
Cassette-recorder |
'Къ-сет ри'коодъ |
| Видеоапарат |
VCR (vidoe cassete-recorder) |
Вии сии аа ('видиоу къ'сет ри'коодъ) |
| Електронен часовник |
LCD watch |
Ел сии дии уотч |
| Трябва ми електрическа ютия с терморегулатор. |
I would like an adjustable electric iron |
Ай ууд лайк ън ъ'джъстъбъл и'лектрик 'айън |
| Искам батерии за касетофон |
I would like cassete-recorder batteries. |
Ай ууд лайк къ'сет ри'коодъ 'бетъриз. |
| Колко струват? |
How much do they cost |
'Хау мъчдуд дей кост |
| Колко енергия употребява този прибор? |
How much does this device (apppliance) consume? |
'Хау мъч даз дис ди'вайс (а'плайнс) кън'сююм? |
| Моля, покажете ми как работи този уред! |
Please show me how it works |
'Плииз шоу ми 'хау ит уъъкс. |
| Искам да купя цветен телевизор и видеоапарат към него. |
I wold like to buy a color TV set end a VCR |
Ай ууд лайк ту бай ъ 'калъ тии вии сет енд ъ вии сии аа. |
| Фотографски стоки |
Photographic Materials |
'Фоутъ 'грефик мъ'тиърнълз |
| Фотоапарат |
Camera |
'Кемъ |
| Кинокамера |
Movie camera |
'Мууви 'кемръ |
| Прожекционен апарат |
Projector |
Пръ'джектъ |
| Екран |
Screen |
Скриин |
| Обектив (широкоъгълен, дългофокусен) |
Lens (wide-angle, telephoto) |
Ленз ('уайд-енгл, 'телифоутоу) |
| Калъф |
Cuase |
Кейс |
| Статив |
Tripod |
'Трайпод |
| Касета |
Film cassettee |
'Филм къ'сет |
| Фотофилм (цветен, чернобял) |
Color filem, bllack and white film |
'Калъ фил, блек енд уайт филм |
| Чувствителност |
Resolution |
'Резъ'люшън |
| Сфетофилтър |
Tint filter |
Тинт 'филтъ |
| Фотохаратия (контрастна, матова, гланцова) |
Photographic paper (hightcontanst, duil-finish, glossy) |
Фроут'грефик 'пейпъ (хай-контраааст, 'дъл-финиш, 'глоси) |
| Проявител |
Developer |
Ди'велъпъ |
| Фиксаж |
Fixator |
Фи'велъпъ |
| Увеличител |
Enlarger |
Ин'лааджъ |
| Проявяване на филм |
Film developing |
Филм дичвелъпинг |
| Каква чувствителност има този филм |
What is the sensitivity of this film? |
Уот из дъ 'сенси'тиви ъвдис филм? |
| Можете ли да заредите фотоапарата (кинокамерата ми)? |
Could you please load my camera (move camera) ? |
Куд плииз лоунд май 'кемръ ('мууви мамръ) |
| Моля, проявете този филм |
Please develop this film |
'Плииз ди'велъп дис филм. |
| Кога ще бъде готово |
When will it be ready? |
Уен уил ит би 'реди? |
| Колко струва всичко това? |
How much does it cost? |
'Хау мъч даз ит кост? |
| Часовници |
Watches |
'Уочиз |
| Часовник (ръчен, джобен) |
Watch (wrist watch, pocket watch) |
Уоч('рист уоч, 'покит уоч) |
| Будилник |
Alarm-clock |
Ъ'лаам клок |
| Секундомер |
Stopwatch |
'Стоп'уоч |
| Хронометър |
Cronometer |
Кръ'номит |
| Гаранция |
Warranty |
'Уорънти |
| Каква марка часовник ще ми препоръчате? |
Which mark would you recommend me? |
Уич марк ууд ю 'рекъменд ми? |
| Желая електронен мъжки (дамски) часовник. |
I'd like an man's (lady's) LCD watch |
Айд лайк менс (лейдис) ел сии дии уоч. |
| Желая електронен будилник |
I'd like an electronic alarm clock |
Айд лайк ан илек'троник ъ'ларм клок. |
| За какъв скок се дава гаранцията? |
How long is the warranty period? |
'Хау лонг из дъ 'уорънти 'поъриъд? |
| Играчки |
Tous |
Тойз |
| Битови играчки |
Household tous |
'Хаузхоулд тойз |
| Музикални играчки |
Musical toyz |
'Мюзикл тойз |
| Топки |
Balls |
Боолз |
| Механични играчки |
Mechanical toyz |
Ми'кеникъл тойз |
| Детски автомобили |
Toy cars |
'Той каас |
| Настолни игри, домино |
Table games, domino |
Тeйбъл гемз, доминоу |
| Влакче |
Toy train |
Той трейн |
| Кукла |
Doll |
Дол |
| Тази кукла ходи ли? |
Is it a walking doll? |
Из ит ъ уоокинг дол |
| Дайте ми една настолна игра. |
Please give me one table game |
'Плииз, гив ми уън тейбл гейм. |
| Покажете ми няколко размера гумени топки. |
Please show me some rubber balls of different size. |
Плииз, шоу ми съм 'ръбъ боолз ъв дифрънт сайз. |
| Сувенири |
Souvenirs |
'Суувъниъз |
| Изделия от дърво (резба, пирографирано) |
Wooden articlees (woodcarving, pokework) |
Уудн 'аатиклс (уудкаавинг, 'поукъуъък) |
| Изделия от сребро |
Silver ware |
'Силвър уеъ |
| Изделия от керамика (стъкло) |
Earthware (glassware) |
'Ъътуеъ ('глаасуеъ) |
| Изделия от кожа |
Leather articles |
'Ледъ 'аатиклс |
| Изделия от метал (мед, месинг, алуминий) |
Metal articles (copper, brass, aluminium) |
Меетл 'аатиклс ('копъ, браас, елю'миниъм) |
| Пресовани изделия, щампи |
Press-form articles |
Прес-форм 'аатиклс |
| Изделия от ковано желязо (мед). |
Wrought-iron (copper) articles |
Роот 'айън (копъ) 'аатиклс |
| Кажете, моля, къде мога да купя сувенири? |
Please tell me where i can buy souvenirs |
'Плииз, тел ми 'уеъ ай кен бай 'суувъниъз? |
| Колко струва този сувенир? |
How much does this souvenir cost? |
Хау мъч даз дис суувъниъ кост? |
| Този свещник е то кована мед. |
This candle holder is made of wrought copper. |
Дис кендл 'хоулдъ из мейд ъв роот 'копъ. |
| Парфюмерия |
Perfumes |
Пъ'фююмс |
| Парфюм |
Perfume |
Пъ'фююм |
| Одеколон |
Eau de cologne |
'Оудъкъ'лоун |
| Розова вода |
Rose water |
'Роуз 'уоотъ |
| Розово масло |
Attar of roses |
'Етъ ъв 'роузиз |
| Шампоан |
Shampoo |
Шем'пуу |
| Тоалетен сапун |
Bath soap |
Баат соуп |
| Паста за зъби |
Toothpaste |
'Тууфпейст |
| Крем за лице (за мазна кожа, за суха кожа) |
Face cream (for oily skin, for dry skin) |
Фейс криим (фо 'ойли скин, фо драй скин) |
| Крем за ръце |
Hand cream |
Хенд крем |
| Глицерин |
Glycerine |
'Глисъриин |
| Вазелин |
Vaseline |
'Весилиин |
| Боя за коса |
Hair dye |
'Хеъ дай |
| Четка за зъби |
Toothbrush |
Тууф браш |
| Лак за нокти |
Nail polish |
'Хеъ (нейл) браш |
| Лакочистител |
Polish remover |
'Полишри'муувъ |
| Червило |
Lupstick |
'Липстик |
| Имате ли розово масло (вода)? |
Do you have attar of roses (rose water)? |
Ду ю хев етъ ('отоъ) ъв роузиз ('роуз уоотър) |
| Колко струва един грам розово масло |
How much does a gramme of rose attar cost? |
'Хаъ мъч даз ъ грам ъв роуз 'етъ ('отоу) кост? |
| Книги |
Books |
Букс |
| Автор |
Author |
'Оотъ |
| Роман |
Novel |
'Новъл |
| Повест |
Story |
'Стоори |
| Разказ |
Short story |
Шоот 'стори |
| Новела |
Novele |
Новъ'лет |
| Приказка |
Fairy-tale |
'Фейбл |
| Брошура |
Brouchure (leatlet) |
Ън'толъджи ('лиифлит) |
| Речник |
Dictonary |
'Дикшънъри |
| Разговорник |
Conversation book |
'Конвъ'сейшън |
| Събрани съчинения |
Collected works |
Къ'лектид уъъкс |
| Том |
Volume |
'Волюм |
| Издание |
Edition |
И'дишън |
| Справочник |
Reference book |
'Рефрънс бук |
| Пътеводител |
Guide book |
'Гайд бук |
| Карта |
Map |
Меп |
| Моля, дайте ми един туристически разговорник! |
May i have a tourist conversation book, please! |
Мей ай хев ъ 'туърист 'конвъ'сешън бук, плииз. |
| Искам да купя испанско-български речник. |
I would like to buy a Spanish-Bulgarian dictonary |
Аай ууд лайк тъ баай ъ 'спеениш-бъл'геъриън 'дикшънъри. |
| Искам да купя карти |
I wouold like to buy maps |
Ай ууд лай ту бай мепс |
| Къде се намира книжарницата за чуждестранна литература |
Where is the international book shop? |
Уеъ из дъ интъ'нешънл бук шоп? |
| Има ли наблизо антикварна книжарница? |
Where is the nearest second-hand book shop? |
Уеъ из дъ ниърист 'сеекъндхенд 'букшоп? |
| Цветя |
Flowers |
Флауъз |
| Цветя полски, градински |
Field flowers, garden flowers |
Фиилд 'фалауз, гаадн флауъз |
| Стайни цветя |
Indoor plants |
'Индо плаантс |
| Букет |
Bouquet |
'Букей |
| Кошница за цветя |
Basket of flowers |
'Баацкит ъв 'флауъз |
| Венец |
Wreath |
Риифт |
| Лента |
Ribbon |
'Рибън |
| Имате ли другия цветя? |
Have you any other flowers? |
Хев ю еничадъ 'флауз |
| Колко струва това цвете в саксията |
How much does that flower it the pot cost? |
'Хаъ мъч даз дет флауъ ин дъ пост кост? |
| Искам букет от 13 бели карамфила |
I would like a bunch of thirteen white carnations |
Ай ууд лайк ъ бънч ъв 'тъъ'тиин уайт каа'нейшънс. |
| Колко струва този букет |
How much does this bouquet cost? |
Хау мъч даз диз 'букей кост? |
| Магазини за хранителни стоки |
Grocery |
'Граусъри |
| Захар |
Sugar |
'Шугър |
| Сол |
Salt |
Соолт |
| Чай |
Tea |
Тии |
| Кафе |
Coffee |
Кофи |
| Какао |
Cocoa |
Коукоу |
| Краве масло |
Butter |
Бътъ |
| Олио |
Oil |
Ойл |
| Пипер |
Pepper |
'Пепъ |
| Овче (краве) сирене |
Sheep's cheese (cow's cheese) |
Шипс чииз (кауз чииз) |
| Кашкавал |
Yellow cheese |
'Йеллоу чииз |
| Пушено сирене |
Smoked cheese |
Смоукд чииз |
| Прясно (кисело) мляко |
Milk (yoghourt) |
Милк ('йоъгът) |
| Колбаси |
Cold cuts |
Коулд кътс |
| Салам |
Salami |
Съ'лаами |
| Наденица |
Sausage |
Драй сосидж |
| Луканка |
Dry sausage |
Драй сосидж |
| Шунка |
Ham |
Хем |
| Пушено филе |
Smoied fillet |
Смоукд 'фиилей |
| Кренвирши |
Sausage |
'Сосидж |
| Пушено филе |
Smoked shicken |
Смоукд 'чикин |
| Консерва от месо (свинско, телешко) |
Tinned meat (pork, beef) |
Тинд миит (поок, бииф) |
| Макарони |
Macaroni |
Макъ'роуни |
| Яйца |
Eggs |
Егз |
| Ориз |
Rice |
Райс |
| Фасул |
Beans |
Биинс |
| Пшеничен (ръжен) хляб |
Wheat bread (rye bread) |
Уит бред (рай брад) |
| Кифла, сухар |
Rusk, bun |
Ръск, бън |
| Валута, пари |
Money, Currency |
'Мъни, 'карънси |